Œ™Èè½ÔÍü |
Æ´Òô | ch¨¯ng r¨³ ji¨¥ w¨¤ng | º†(ji¨£n)Æ´ | crjw |
½üÁxÔ~ | Œ™Èè²»ó@ | ·´ÁxÔ~ | Ž(zh¨¥ng)ÃûŠZÀû |
¸ÐÇéÉ«²Ê | °ýÁxÔ~ | ³ÉÕZ(y¨³)½Y(ji¨¦)˜‹(g¨°u) | Ö÷Ö^ʽ |
³ÉÕZ(y¨³)½âጠ| ÊÜŒ™»òÊÜÈè¶¼ºÁ²»Ó‹(j¨¬)Ý^¡£³£Ö¸Ò»·Nͨß_(d¨¢)µÄ³¬½^‰mÊÀµÄ‘B(t¨¤i)¶È¡£ |
³ÉÕZ(y¨³)³öÌŽ | ËΡ¤·¶ÖÙÑÍ¡¶ÔÀê–(y¨¢ng)˜ÇÓ›¡·£º¡°µÇ˹˜ÇÒ²£¬„tÓÐÐÄ•çÉñâù£¬Œ™Èè½ÔÍü£¬°Ñ¾ÆÅRïL(f¨¥ng)£¬ÆäϲÑóÑóÕßÒÓ¡£¡± |
³ÉÕZ(y¨³)Ó÷¨ | ×÷Ö^ÕZ(y¨³)¡¢¶¨ÕZ(y¨³)£»ÓÃÓÚÌŽÊÀ |
Àý×Ó | ÕÂÔrºÍ¡¶Íùʲ¢²»È矟¡¤ƒÉƬÂäÈ~£¬Å¼ –´µÔÚÒ»Æð¡·£º¡°ëm²»ÊÇŸôÏÂÇÃÆå£¬´°Ç°Õ¹¾íµÄÎÄÈËÉú»î£¬µ«¿ÉŒ™Èè½ÔÍü¡£¡± |
Ó¢ÎÄ·×g | be undisturbed either by favour or disgrace |
®a(ch¨£n)ÉúÄê´ú | ¹Å´ú |
³£ÓÃ³Ì¶È | Ò»°ã |