拉大旗作虎皮 | |||
拼音 | lā dà qí zuò hǔ pí | 簡拼 | ldqzhp |
近義詞 | 反義詞 | ||
感情色彩 | 褒義詞 | 成語結(jié)構(gòu) | 動賓式 |
成語解釋 | 比喻打著革命的旗號來嚇唬人、蒙騙人。 | ||
成語出處 | 魯迅《且介亭雜文末編·答徐懋庸并關(guān)于抗日統(tǒng)一戰(zhàn)線問題》:“首先應(yīng)該掃蕩的,倒是拉大旗作虎皮,包著自己,去嚇唬別人! | ||
成語用法 | 作謂語、賓語、定語;指找保護(hù)傘 | ||
例子 | 王朔《枉然不供》:“我實(shí)在是太渺小了,只有粉墨登場,拉大旗作虎皮,出此下下策! | ||
英文翻譯 | drape oneself in the flag to frighten somebody < hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others> | ||
產(chǎn)生年代 | 現(xiàn)代 | ||
常用程度 | 常用 |