雷霆萬(wàn)鈞 |
拼音 | léi tíng wàn jūn | 簡(jiǎn)拼 | ltwj |
近義詞 | 排山倒海、雷厲風(fēng)行、大張旗鼓 | 反義詞 | 和風(fēng)細(xì)雨、溫文爾雅、微乎其微 |
感情色彩 | 褒義詞 | 成語(yǔ)結(jié)構(gòu) | 主謂式 |
成語(yǔ)解釋 | 霆:急雷;鈞:古代重量單位,三十斤為一鈞。形容威力極大,無(wú)法阻擋。 |
成語(yǔ)出處 | 東漢·班固《漢書(shū)·賈山傳》:“雷霆之所擊,無(wú)不摧折者;萬(wàn)鈞之所壓,無(wú)不糜滅者! |
成語(yǔ)用法 | 主謂式;作賓語(yǔ)、定語(yǔ);形容力量強(qiáng)大 |
例子 | 唯獨(dú)共產(chǎn)主義的思想體系和社會(huì)制度正以排山倒海之勢(shì),雷霆萬(wàn)鈞之力,磅礴于全世界,……(毛澤東《新民主主義論》) |
英文翻譯 | with the force of a thunderbolt |
謎語(yǔ) | 最沉重的雷 |
成語(yǔ)故事 | 西漢時(shí)期,賈山寫(xiě)《至言》向漢文帝進(jìn)諫,闡述廣開(kāi)言路的道理,他認(rèn)為如廣開(kāi)言路,善于養(yǎng)士,則國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大,好比“雷霆之所擊,無(wú)不摧折者;萬(wàn)鈞之所壓,無(wú)不糜滅者。”漢文帝讀了覺(jué)得很有道理,確實(shí)可行,就聽(tīng)取他的意見(jiàn)廣開(kāi)言路。 |
成語(yǔ)正音 | 霆,不能讀作“tǐnɡ”。 |
成語(yǔ)辯形 | 霆,不能寫(xiě)作“廷”;鈞,不能寫(xiě)作“均”。 |
產(chǎn)生年代 | 古代 |
常用程度 | 常用 |