河南玄奘故居紀(jì)念館導(dǎo)游詞
到長安不久,兄弟二人很快又去了當(dāng)時西南佛教中心成都,住進空慧寺,跟隨高僧道基學(xué)習(xí)佛經(jīng)。
在成都空慧寺一年后,玄奘受了具足戒,進入高僧行列。由于堅持要讀遍全國經(jīng)書,公元623年,二十四歲的玄奘在成都與二哥長捷分手,泛舟三峽,沿江而下,經(jīng)荊州、游揚州、又北上至相州(今河南臨漳縣)、趙州(今河北趙縣),一路拜師學(xué)經(jīng),收獲甚豐。公元625年,(唐高祖武德八年)秋天,26歲的玄奘西赴長安,住大覺寺。第二年六月,唐太宗登基,玄奘為讀真經(jīng),聯(lián)合眾多高僧,上表朝廷,要求西行天竺,卻被刑部駁回。因為當(dāng)時唐朝同西域各國尚屬敵對狀態(tài),嚴(yán)禁關(guān)內(nèi)人等出國。眾僧不再申請,惟有玄奘不屈,不惜身命,伺機偷越國境。公元627年,就是唐太宗李世民貞觀元年,二十八歲的玄奘,混在逃荒的人群之中,開始了他西天取經(jīng)的壯舉。在涼州(今甘肅武威縣),新任都督李大亮發(fā)現(xiàn)玄類的西行意圖,通令他返回長安,玄奘在當(dāng)?shù)鼗弁◣煹膸椭,連夜西行瓜州,過玉門關(guān)、烽火臺,穿越八百里大沙漠,九死一生,到達伊吾(今新疆哈密),然后又到達高昌國,與國王鞠文泰結(jié)為兄弟,繼續(xù)踏上天竺取經(jīng)的征途。跋涉將近一年,行程14000多里,終于在公元628年夏末進人北印度國境。從這張“玄奘負笈圖”,我們可以看到大師取經(jīng)的可敬形象。這個展廳陳列的還有石刻蓮花底座,是玄奘取歸來的寶貴文物,上面原來供奉有釋迦牟尼佛像,雖經(jīng)千攫風(fēng)雨,仍然清晰可見“大唐龍朔三年”等字樣。龍朔是唐高宗李治的年號,龍朔二年即公元662年,這時玄奘已是年逾花甲的老人了。下面我們將要參觀的“慈恩堂”,是故居紀(jì)念館最高的建筑,需攀登二十多個臺階,請大家拾級而上,一同前往。
這座廳堂是紀(jì)念館前院的主體建筑,為仿唐式,歇山頂,出檐深遠,舉折平緩,斗拱碩大,穩(wěn)重大方。20世紀(jì)90年代初修建玄類故里紀(jì)念館,在玄奘祖輩大廳遺址上新建展室,主要考慮展示玄奘在佛學(xué)上的輝煌業(yè)績,并以此來紀(jì)念其父、祖營建這一故居、造福后人的恩德。故而取貞觀二十二年(公元648年)高宗李治在春宮當(dāng)太子,為其早逝的母親文德皇后建“慈思寺”的故事。命名大廳為“慈恩堂”。
玄奘取經(jīng)歸來,從公元649年五十歲起至五十九歲。奉朝廷之命,主持“大慈恩寺”,修建大雁塔,建立譯經(jīng)院,全身心投人弘揚佛教文化。這座“慈恩堂”,塑了玄奘和兩位高足弟子的金身。請大家細看玄奘大師的塑像,高2。3米,像前譯案上,放置梵文佛經(jīng),譯文手稿等,整個形象端莊肅穆,深沉睿智,顯示出高僧和學(xué)者的博大氣質(zhì),左為高足弟子窺基,他是玄奘佛學(xué)思想發(fā)展的主要助手,確立了中國佛教史上的法相宗(亦稱慈思宗、唯識宗)。玄奘右側(cè)為新羅籍(朝鮮)高僧園測,生于613年,比玄奘小13歲,十五歲就人唐朝敬習(xí)佛業(yè),玄奘歸國后,虛心向玄奘請教,甘愿為徒,弘揚佛法,對朝鮮的古代佛學(xué)影響極大。
玄奘一生的事業(yè),可用“讀經(jīng)、取經(jīng)、譯經(jīng)、建宗”八個字來概括。在西天取經(jīng)十七年,有兩件大事可傳永恒。第一件大事,是公元631年,三十二歲的玄奘到達印度的佛教最高學(xué)府那爛陀寺。并在此求學(xué)五年,共受聽三遍《瑜迎師地論》,取得了極高榮譽。再一件大事,就是公元641年,玄奘大師參加了在印度首都曲女城舉行的全印度佛學(xué)辯論大會。公元645年,唐太宗貞觀十九年,46歲的玄奘回到長安,又晝夜兼程趕到洛陽拜遏太宗,二人相見恨晚,暢談從早到晚,難以離開。
玄奘大師取經(jīng)歸來,帶回了24匹馬馱的物件。主要有大小乘佛經(jīng)六百部,因明學(xué)、聲明學(xué)經(jīng)典若干(因明學(xué)即邏輯學(xué),聲明學(xué)即語言文字學(xué),這些在古代印度也被包括在佛學(xué)之內(nèi)),佛舍利一百五十粒.5高三尺三寸的金佛像、高四尺的如來銀像及大小佛像若干;還有印度的帳輿,做佛事的器具,僧尼的法服、袈裟等,這些物件對佛學(xué)在中國的傳播及流傳后世都產(chǎn)生了巨大影響。
玄奘大師回國后的最大貢獻是翻譯佛經(jīng)。從公元645年回國至664年圓寂,20年中共翻譯佛學(xué)經(jīng)典74部,1335卷。每卷1萬字左右,共計1335萬字,占整個唐代譯經(jīng)總數(shù)量的一半以上。印度佛經(jīng)都是刻寫在貝葉上的,翻出的佛經(jīng)都是線裝書。他還撰寫了十二卷《大唐西域記》。玄奘在翻譯事業(yè)上的成就不僅表現(xiàn)在數(shù)量上的優(yōu)勢,更突出的表現(xiàn)在質(zhì)量的上乘。他開辟了佛經(jīng)翻譯史上完全由中國學(xué)者主持的新時期,他雖然主持譯經(jīng)院,實際上主要是他一人在翻譯。由于青少年時期精通儒學(xué)漢語,在印度學(xué)習(xí)又精通梵文,因而翻譯起來得心應(yīng)手,“意思獨斷,出語成章,詞人隨寫,即可披玩”,水平之高,可以說是空前絕后的。
玄奘故居紀(jì)念館前院的觀光至此告一段落,請大家到后院繼續(xù)參觀。故居的后院是正在修建的佛光寺。