最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 范文大全 > 導(dǎo)游詞 > 英文導(dǎo)游詞 > 天壇英文導(dǎo)游詞(精選3篇)

天壇英文導(dǎo)游詞

發(fā)布時間:2024-10-01

天壇英文導(dǎo)游詞(精選3篇)

天壇英文導(dǎo)游詞 篇1

  Ladies and Gentlemen:

  Welcome to the temple of Heaven. (After self-introduction) preserved cultural heritages of China. There are basically two kinds of visitors who come here: local pensioners who do exercises here in the morning and evening and sightseers both from home and abroad. All in all ,there are 12 million visitors very year. Now we are going to go along the route that leads to the alter. It will take roughly one hour. Mind you ,the emperor also walked along this route to pay tribute to the God of Heaven.

  (Along the Southern Sacred Road leading to the Circular Mound Altar)

  The largest group of architectures ever to be dedicated to Heaven ,the Temple of Heaven served as an exclusive altar for Chinese monarchs during the Ming and Qing dynasties. It was decreed that rulers of successive dynasties would place altars in their own capitals to worship Heaven and pray for good harvest. But why ?

  The ancient Chinese believed that Heaven was the supreme ruler of the universe and the fate of mankind ,and thus worshiping rites dedicated to Heaven came into being.

  The Heaven the ancient Chinese referred to was actually the Universe, or nature. In those days, there were specfic rites of worship. This was especially true during the Ming and Qing dynasties when elaborate ceremonies were held.

  The Temple of Heaven was built in 1420 during the reign of Emperor Youngle of the Ming Dynasty. Situated in the southern part of the city ,this grand set of structures covers an area of 273 hectares. To better symbolize heaven and earth ,the northern part of the Temple is circular while the southern part is square .The whole compound is enclosed by two walls, a square wall outside a round one. The outer area is characterized by suburban scenery, while the inner part is used for sacrifices. The inner enclosure consists of the Hall of Prayer for Good Harvest and the Circular Mound Altar.

  (Along the Imperial Passage leading from the Southern Lattice Star Gate in front of the Circular Mound Altar)

  the Circular Mound Altar is enclosed by two walls ,each containing four groups of Souther

  n Lattice Star Gate, each in turn consisting of three doors, with 24 marble doors altogether. Standing on the passage facing north, you will notice that with each pair of doors on is narrower than the other. This reflects the feudal hierarchy: the wider door was reserved for monarchs, while the narrower one was used by courtiers.

  On the day of the ceremony ,the emperor would don his ritual costume and be ushered in by the official in charge of religious affairs. He ascended the three terraces in the forefront to pay tribute at the alter.

  (Atop the Circular Mound Alter)

  we are now on the top terrace of the Altar, or the third terrace .Each terrace has a flight of 9 steps. At the center of this terrace lies a round stone surrounded by 9 steps. At the center of this terrace lies a round stone surrounded by 9 concentric rings of stone. The number of stones in the first ring is 9, in the second ,18, up to 81 in the 9th ring. Even the number of carved balustrades on these terraces is a multiplee of 9. But why?

  According to an cient Chinese philosophy, yin and yang were two opposing factors. Heaven and the odd numbers belonged to yang while the Earth and even numbers belonged to yin. Nine was the largest heavenly number accessible to man . What is more, the ancient people also believed that heaven consisted of nine layers and that the emperor` s abode was on the uppermost tier.

天壇英文導(dǎo)游詞 篇2

  Contrary to appearances, this walkway is not a bridge at all . But how so ? This road is 4 meters above the ground and there is a cavern underneath that was reserved for sacrificial oxen and sheep. The cattle were slaughtered at a slaughterhouse about 500 meters away and brought here for sacrifice. All in all ,it can be said this walkway did serve as bridge and can be looked upon as the first cloverleaf in Beijing.

  Looking back at the thoroughfare, you may realize that this walk is gaining height toward its northern end. As people approach the architectural group of the Hall of Prayer for good Harvest, the flanking groves of cypress recede and perspective widens. Here you are in Heaven.

  (Costume-Changing Terrace)

  the marble terrace up ahead is called jufutai, or CostumeChanging Terrace. It is located to the east of the Red Stairway Bridge and covers a space of 25 square meters .IT has marble Slab balustrades. The day before the service ,officials in charge would put up a yellow satin tent on the terrace for the emperor to change out of his yellow dragon robe into blue ceremonial clothes. After the service, the emperor would return to the tentand change back into his imperial robe before returning to the palace. (Proceed to the South Gate of the Hall of Prayer for Good Harvest)

  (At the Gate of Prayer for Good Harvest)

  this structure is called the Gate of Pray for Good Harvest. We can catch a slight glimpse of the central building ,the Hall of Prayer for Good harvest, though the colonnade of the Gate. A gigantic and lofty group of buildings, the complex includes the Gate of Prayer for Good Harvest, the hall of prayer for good harvest, eastern and western annex halls ,the Huanqian (Imperial heaven) Long corridor, Heaven Kitchen, slaughterhouse, etc.

  the annex halls were symmetrically built on a 1.5-meter-hignbrick-and-marble terrace ,to set off the loftiness and magnificence of the main hall .This unique building ,38 meters in height, is characterized by a cone-shaped structure with triple eaves and a top that is crowned by a gilt ball. The roofing is made of blue glazed tiles, the color of the sky .Underneath the roof, the beams and bracket are decorated with colored paintings. The base of the structure is a triple-tiered, circular marble terrace. At a distance, the terrace looks like a gigantic, spiraling cloud with the structure perched on top of it .

  Today the hall of prayer for good harvest is the hallmark of Beijing, which enjoys a prolonged history of civilization.

  (At the base of the Hall of Prayer for Good Harvest)

  The base of the hall is a triple-tiered, circular marble terrace, which is 90 meters in diameter and 6 meters in height ,covering a space of 4,000 square meters. Meticulous accuracy was given to the layout of the structure. In the middle of each three-tiered flight of stairs, there is a giant marble ramp carved in cloud, dragon and phoenix designs. To set off the ramps, the top of the balustrades and downpipes are designed with corresponding floral scrolls. In southern part of each tier, a gigantic bronze incense burner is placed. Sandalwood was burnt in them when rites were observed.

  (In front of the hall of Prayer for good harvest)

  climbing up this marble terrace, we see the main hall ,a masterpiece of ancient China. Looking up you will see the caisson, or covered ceiling, characterized by complex designs of dragons and phoenixes. In and out , the hall is decorated with colored drawing of dragons and phoenixes.

  Without the use of steel ,cement and nail, and even without the use of big beams and crossbeams, the entire structure is supported by 28 massive wooden pillars and number of bars, laths, joints and rafters. The four central pillars, called the dragon-Well Pillars, are 19.2 meters high and painted with designs of composite followers, representing the four season. There are two rings of 12 scarlet pillars each. The inner ring represents the 12 months and the outer rings the 12 divisions of the day and night .Between the two rings there are 24 partitioned spaces to mark the solar terms of the Chinese lunar year. The pillars, 28 in number, also represent the 28 constellations in the universe- the ancient Chinese believed that there were 28 constellations that made up the sky.

  The center of the stone-paved floor is a round marble slab, which is 88.5 centimeters in diameter. Interestingly, the slab features natural black and white veins, corresponding to the dragon-phoenix design on the ceiling. This particular slab is known as the Dragon-phoenix stone and is regarded as a treasure inseparable from the hall.

  The furnishings within the hall are placed in their original positions dating back to when Emperor Xianfeng ruled .In the forefront and above the throne are enshrined tablets in commemoration of Heaven. On either table on each side tablets of the emperor` s ancestors were placed. Each tablet is fronted by an altar. A total of 24 kinds of offering were made on it ,including soup, wine, assorted cereals, and a calf.

  The sacrificial rites were observed in the wee hours of the morning, sometime in the first month of the Chinese lunar year. Because it was still dark, candles, lanterns and torches were lit. This lighting coupled with the incense being burnt inside the hall ,helped make the ceremony both grand and mystical.

  By the time the service began,207 musicians and dancers would be performing on platforms outside the hall. The emperor, in his blue sacrificial robe and with an air of piety and sincerity, would walk slowly into the hall, kowtow, and offer wine and prayer in hornor of the deities and his ancestors. All of the offerings would then be taken to incinerators on the eastern side of the gate of prayer for Good Harvest. With this we conclude our visit to the Temper of Heaven. The feudal monarchs and their sacrificial rites have long vanished in history .However, this group of magnificent and lofty structures remain as a fine testament of the ancient Chinese` s ingenuity and as one of the cultural heritages of mankind.

  (On the Long Corridor)

  From the Eastern Gate of the hall of prayer for good harvest, we have now enter a 300-meter-long corridor. Consisting of 72 sections, this corridor served as a connecting building between the Slaughterhouse. Heaven Kitchen, and the main hall ,It is said that this once served as a sacrificial food production line. Flanking the corridor are shopping stalls. You may find some souvenirs for your family and friend there.

  Well ,that is all for this tour. Thank you for your attention. I look forward to your next visit. Good luck and bon voyage.

天壇英文導(dǎo)游詞 篇3

  Hello, ladies and gentlemen!

  Today we are going to visit the former emperor worship place - Tiantan. Now let me introduce the echo wall, it refers to the surrounding the imperial vault and circular wall tall things Peidian for. The perimeter of the fence is 193.2 meters, the diameter is 61.5 meters, the wall height is 3.72 meters, and the thickness is 0.9 meters. If two people were standing in the courtyard things Peidian after the wall, all of the north wall face whisper, like to call each other like dialogue, very interesting, this is the origin of the name of the echo wall.

  Here is a charming center stone echo upper center has a Circular Mound Altar Stone Center, visitors are most interested in a wonderful place. When you speak softly on the center of the circle, you sound great and sympathetic. But people outside the second, Third Ring Road do not feel that way. Why? The original, this is a kind of acoustic phenomena due to its top is very smooth, the sound wave to the distance around the fence panel, can quickly be reflected. According to the acoustic expert test, the time from the sound to the sound wave and back to the stone was only zero point zero seven seconds. The speaker can not distinguish between the original and its echo, so standing in the center of the stone sound, the sound is loud echo. The feudal rulers put this phenomenon as "God acoustic vertical image", is the world peoples court in accordance with the infinite heart response, and gives the "King billion trillion from the stone" reputation.

  Today's tour is coming to an end. I hope it will be a permanent memory of your trip to Beijing during my stay in Tiantan. At the same time, please also bring the blessing of Tiantan to your family and friends.

天壇英文導(dǎo)游詞(精選3篇) 相關(guān)內(nèi)容:
  • 天壇英文導(dǎo)游詞(通用3篇)

    Ladies and Gentlemen:Welcome to the temple of Heaven. (After self-introduction) preserved cultural heritages of China. There are basically two kinds of visitors who come here: local pensioners who do exercises here in...

  • 天壇英文導(dǎo)游詞(通用3篇)

    Hello, ladies and gentlemen!Today we are going to visit the former emperor worship place - Tiantan. Now let me introduce the echo wall, it refers to the surrounding the imperial vault and circular wall tall things...

  • 天壇英文導(dǎo)游詞(通用3篇)

    Hello everyone:Im Liu Xueqi, a tour guide from Beijing Tiantan. You can call me Liu dao. Today, I will accompany you to visit Tiantan in Beijing.What we see now is Tiantan....

  • 天壇英文導(dǎo)游詞(精選4篇)

    Hello everyone:Im Liu Xueqi, a tour guide from Beijing Tiantan. You can call me Liu dao. Today, I will accompany you to visit Tiantan in Beijing.What we see now is Tiantan....

  • 天壇英文導(dǎo)游詞

    天壇是明朝永樂皇帝建成的祭天圣壇,主建筑是大祀殿,也就是今天的祈年殿。本文是小編為大家收集整理的天壇導(dǎo)游詞相關(guān)內(nèi)容,歡迎參考借鑒。天壇英文導(dǎo)游詞一Hello everyone:Im Liu Xueqi, a tour guide from Beijing Tiantan. You can...

  • 天壇英文導(dǎo)游詞

    天壇位于北京城區(qū)的東南部,原是明、清兩代皇帝祭天、祈谷的圣地。北京天壇是明朝永樂皇帝建成的祭天圣壇,也是我國現(xiàn)存最大的一處壇廟建筑。下面是第一范文網(wǎng)小編為你帶來的天壇英文導(dǎo)游詞,歡迎參考!天壇英文導(dǎo)游詞篇1Ladies and Gentl...

  • 天壇導(dǎo)游詞作文(精選23篇)

    我國北京天壇是世界文化遺產(chǎn),國家5A級旅游景區(qū),全國重點文明保護(hù)單位。于北京正陽門,東南方自,為明清兩朝皇帝祭天,求雨和祈,壽年專用祭壇,是世界上現(xiàn)在規(guī)模最大,最完美的古代祭天建筑群?偯娣e273平方米。作為公園正式對外開放。...

  • 天壇導(dǎo)游詞范文(精選26篇)

    好了,現(xiàn)在我們以及那個在天壇里面了,我看好多游客都比較好奇,那大家注意聽我講解。請大家隨著我手指的方向看,圜丘往北就是皇穹宇,它是供奉圜丘壇祭祀神位的場所,由八根金柱、八根檐柱支撐起殿頂。...

  • 天壇導(dǎo)游詞(精選27篇)

    各位游客:大家好!我們今天要去游覽的地方就是天壇,走進(jìn)天壇我們就會看到有非常多的柏樹,不錯,它就好像北京一個天然的氧吧。而在這許多古柏當(dāng)中,有一株500余歲的檜柏,就是回音壁西墻外的這棵九龍柏。...

  • 關(guān)于天壇的導(dǎo)游詞(精選24篇)

    北京天壇是明朝永樂皇帝建成的'祭天圣壇,也是我國現(xiàn)存最大的一處壇廟建筑。天壇公園土也廣大,古柏參天,建筑精美。下面是小編為你帶來的天壇導(dǎo)游詞,希望對你有所幫助。...

  • 天壇的導(dǎo)游詞(精選25篇)

    我們現(xiàn)在在天壇的昭亨門,也就是現(xiàn)在天壇的南大門。天壇,位于北京城區(qū)的東南部,原是明、清兩代皇帝祭天、祈谷的圣地,是世界現(xiàn)存規(guī)模最大的祭天建筑群。天壇,建于明朝永樂四年至十八年(1406——1420),與紫禁城(故宮)同時興建。...

  • 關(guān)于天壇的導(dǎo)游詞(精選31篇)

    各位游客朋友:你們好!我來自山東聊城,我姓郭,你們可以叫我“鐵鍋”。現(xiàn)在距離天壇3公里,請大家做好準(zhǔn)備。各位游客,我們已經(jīng)到天壇了,請下車。大人帶好小孩,讓老人先走,現(xiàn)在出發(fā)。大家可以看看兩旁的花,邊聽我講解。...

  • 關(guān)于天壇的導(dǎo)游詞范文(通用35篇)

    各位游客大家好,我是旅行社的導(dǎo)游員,我姓宋,在接下來的幾天當(dāng)中,我將陪伴大家共同游覽北京的名勝風(fēng)景,希望通過我的講解,能夠是您對北京留下非常美好的印象,同時也希望您能對我的工作提出寶貴的意見。...

  • 天壇導(dǎo)游詞匯編(精選3篇)

    天壇,1998年11月被列入《世界遺產(chǎn)名錄》。它位于北京城南端,是明、清兩代皇帝祭祀天地之神和祈禱五谷豐收的地方。天壇不僅是中國古建筑中的明珠,也是世界建筑史上的瑰寶。天壇東西長1700米,南北寬1600米,種面積為273萬平方米。...

  • 天壇導(dǎo)游詞400字精簡(通用3篇)

    大家好,我是這次旅游的導(dǎo)游現(xiàn)在快到目的地--北京天壇,所以我先給大家將一些注意事項:“禮貌、衛(wèi)生、秩序、眼看手勿動、禁止亂涂亂畫”這五點,記得哦!乘客們,旅游景點已到,請大家有秩序的下車!現(xiàn)在我們來到了天壇的正門,這里是皇帝...

  • 英文導(dǎo)游詞