畢業(yè)英語(yǔ)教師實(shí)習(xí)日記(精選3篇)
畢業(yè)英語(yǔ)教師實(shí)習(xí)日記 篇1
今天是第四天,聽(tīng)了兩天課了,心里對(duì)上課也有了一定的底子。指導(dǎo)老師給了我一套五年級(jí)下冊(cè)的卷子,說(shuō)讓我認(rèn)真?zhèn)湔n,明天上午一二節(jié)上課。終于有機(jī)會(huì)讓我展示一下所學(xué)到的東西了,我很開(kāi)心。我就在他們的辦公室里面?zhèn)湔n,這套卷子有聽(tīng)力,詞語(yǔ)分類(lèi),根據(jù)問(wèn)句回答問(wèn)題,補(bǔ)全對(duì)話,仿寫(xiě)例句,看圖說(shuō)話和短文閱讀。指導(dǎo)老師說(shuō)這是兩節(jié)課的任務(wù),要我好好規(guī)劃。這是有很大的工程量的,我不知道怎么安排時(shí)間,而且我也不知道哪些知識(shí)是與課文內(nèi)容相關(guān)的,哪些知識(shí)他們已經(jīng)掌握好了,他們的接受能力是怎么樣的。
對(duì)于我來(lái)說(shuō)這卷子是很容易的,可是難點(diǎn)就在要怎么講述給同學(xué)們聽(tīng)才能讓他們比較容易接受。這時(shí)候我發(fā)現(xiàn)做老師的不容易了。初中高中老師不容易,一個(gè)小學(xué)老師更加難。高年級(jí)學(xué)生還有一個(gè)自己的語(yǔ)法語(yǔ)料庫(kù),低年級(jí)學(xué)生不僅知識(shí)少,而且接受能力也不強(qiáng),講深了等于對(duì)牛彈琴,直接將答案講出來(lái)又沒(méi)什么效果。當(dāng)老師真的是意見(jiàn)看似簡(jiǎn)單實(shí)質(zhì)很難的事情。
畢業(yè)英語(yǔ)教師實(shí)習(xí)日記 篇2
今天我聽(tīng)了曹老師的兩節(jié)英語(yǔ)課,不愧是師范畢業(yè)的,他上起課來(lái)很有派頭。他上的是六年級(jí)下冊(cè)的一些內(nèi)容,他講課的思路很清晰,安排也很得當(dāng),我想這應(yīng)該得益于他認(rèn)真的備課。更厲害的是他在時(shí)間的把握上,內(nèi)容剛剛講完,就到了下課時(shí)間。還有在內(nèi)容的安排上,什么題目自己分析,什么問(wèn)題學(xué)生來(lái)回答,他都做了一定的安排。我覺(jué)得這是很需要時(shí)間來(lái)練習(xí)的,課上的多了就會(huì)學(xué)會(huì)如何把握時(shí)間,如何讓學(xué)生參與。聽(tīng)一堂課下來(lái)收獲很大。
雖然我沒(méi)有什么教學(xué)經(jīng)驗(yàn),但是對(duì)于這么一群小學(xué)生我還是很有信心的。下午我有聽(tīng)了李老師的語(yǔ)文課,主要是學(xué)習(xí)他的講課技巧,我發(fā)現(xiàn)他能把一篇小小的故事講的生動(dòng)有趣,能夠讓孩子們用心投入課文。他講課運(yùn)用多種方法,比如先讓同學(xué)講述這個(gè)故事,再讓學(xué)生把這個(gè)故事演繹出來(lái)。這樣就增強(qiáng)了對(duì)課文的理解了。我很是佩服這些老師都能把自己的課上的這么好。我很希望我將來(lái)有一天也能夠達(dá)到這樣的水平。
畢業(yè)英語(yǔ)教師實(shí)習(xí)日記 篇3
一.通過(guò)本次實(shí)習(xí)使我能夠從理論回到實(shí)踐,更好的實(shí)現(xiàn)理論和實(shí)踐的結(jié)合,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的知識(shí),使我能夠親身感受到由一個(gè)學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個(gè)職業(yè)商務(wù)英語(yǔ)筆譯工作者的過(guò)程。
二.實(shí)習(xí)內(nèi)容
20xx年6月中下旬開(kāi)始在本校內(nèi)為期2個(gè)星期左右的商務(wù)英語(yǔ)筆譯的實(shí)習(xí),起初我對(duì)筆譯還不是太了解,選擇筆譯是基于我對(duì)筆譯工作的特別愛(ài)好。商務(wù)英語(yǔ)筆譯是一項(xiàng)需要耐心和精力的工作,它是以商務(wù)方面的資料為依據(jù),要求翻譯者對(duì)其進(jìn)行全面,準(zhǔn)確,快速的翻譯,語(yǔ)言要表達(dá)準(zhǔn)確,意思清晰。由于商務(wù)英語(yǔ)筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,例如合同,客戶資料,商業(yè)等專業(yè)性文件,所以它的要求就更為嚴(yán)格,苛刻,同時(shí)又必須符合“信,達(dá),雅”的原則,難度相當(dāng)?shù)拇,其中要用到大量的專業(yè)術(shù)語(yǔ),范圍不僅僅包括我們平時(shí)上課時(shí)所認(rèn)識(shí)的,更多的需要我們通過(guò)各種可行的渠道去查閱,具有很強(qiáng)的專業(yè)性。這就要求我們?cè)诜g時(shí)要嚴(yán)謹(jǐn),不能給讀者以錯(cuò)覺(jué)。
這次實(shí)習(xí)主要針對(duì)商務(wù)合同的翻譯進(jìn)行重點(diǎn)突破,花了整整幾天的時(shí)間才磕磕絆絆的翻譯一個(gè)合同,感覺(jué)到了前所未有的壓力,也突出了自己眼高手低的缺點(diǎn),平時(shí)課堂上老師講的用的寥寥無(wú)幾,更多的是靠自己查資料來(lái)獲取準(zhǔn)確的信息。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,這些都給剛開(kāi)始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,往往會(huì)遇到原文看不懂或者覺(jué)得語(yǔ)法別扭不對(duì)的情況,這時(shí)候需要更大的耐心和毅力,需要堅(jiān)持,對(duì)商務(wù)合同中的一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行重點(diǎn)突破,查閱各種資料,在網(wǎng)上搜索各種專業(yè)術(shù)語(yǔ),一點(diǎn)一滴的翻譯,練得多了,慢慢就變的更加熟悉了,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟摹?/p>
工欲善其事,必先利其器。商務(wù)英語(yǔ)筆譯也同樣如此,它需要通過(guò)大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來(lái)進(jìn)行協(xié)助翻譯,因此在掌握商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ)的同時(shí),電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器。在實(shí)習(xí)的過(guò)程中我們不難發(fā)現(xiàn),其實(shí)很多相當(dāng)一部分的專業(yè)術(shù)語(yǔ)需要我們通過(guò)電腦來(lái)進(jìn)行翻譯,來(lái)完成,基于此我們也有必要掌握一些簡(jiǎn)單的電腦知識(shí)和電腦軟件,例如word文檔等等。看來(lái)要作為一名合格的筆譯工作者,電腦知識(shí)也是其必要的一個(gè)方面。
在實(shí)習(xí)的過(guò)程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問(wèn)題,這些對(duì)我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見(jiàn)慣的,沒(méi)必要害怕,但同時(shí)是必須要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習(xí),不斷的進(jìn)行知識(shí)積累。這次實(shí)習(xí)對(duì)我們來(lái)說(shuō)就是一個(gè)十分難得的機(jī)會(huì),輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機(jī)會(huì)去接觸并練習(xí)商務(wù)英語(yǔ)筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語(yǔ)筆譯是很枯燥無(wú)味的工作,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,但是這同時(shí)也是對(duì)我們的一種挑戰(zhàn),能鍛煉人的毅力。短短的兩周實(shí)習(xí)時(shí)間,雖然短暫,但是對(duì)我們來(lái)說(shuō)是尤為重要的,要好好的利用這次機(jī)會(huì),認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),不斷的對(duì)我們的翻譯能力和思維進(jìn)行鍛煉,嚴(yán)格要求自己,正所謂”不積硅步無(wú)以至千里“。對(duì)于合同翻譯中的問(wèn)題要弄個(gè)徹徹底底的明白,對(duì)于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,盡最大的努力積累經(jīng)驗(yàn),為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
通過(guò)本次為期十五天的實(shí)習(xí),讓我真正的感覺(jué)到了商務(wù)英語(yǔ)筆譯的難度和責(zé)任,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,需要學(xué)的東西和知識(shí)還有很多,尤其是專業(yè)知識(shí)的欠缺,動(dòng)手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補(bǔ)的,但是我相信只要通過(guò)我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,我堅(jiān)信自己能做到這些。
人們常說(shuō):大學(xué)是個(gè)象牙塔。確實(shí)學(xué)校,學(xué)習(xí)與工作,學(xué)生與員工之間存在著巨大的差距。但這次實(shí)習(xí)確實(shí)也為我們提供不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機(jī)會(huì),讓我們?cè)谀X子里對(duì)商務(wù)英語(yǔ)筆譯有個(gè)很清晰的概念,再加上以后我們的工作經(jīng)驗(yàn),定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,能在這條道路上走的更遠(yuǎn)!