“學(xué)英語,要從娃娃抓起”,相信這是在中國最為深入人心的口號之一。在其號召下,學(xué)英語之熱,幾乎要發(fā)展到胎教的地步了。對于難度頗高的英語等級考試之風(fēng),不僅早已刮進了中小學(xué),而且明顯呈現(xiàn)出向幼兒園蔓延的趨勢。甚至還有些走火入魔的教育機構(gòu),把英語考試成績作為招生的依據(jù)。種種跡象表明,“教育部要求義務(wù)教育階段學(xué)生不得參加英語等級考試”(《南方日報》5月12日)的通知精神,基本可算得上是一種遲鈍的反應(yīng)。
早在上個世紀,我就曾不斷地聽到這樣的預(yù)言:漢語將超過英語成為21世紀最常用的語種。當(dāng)然,預(yù)言都是外國學(xué)者說出來的,我相信,凡是聽到此類預(yù)言的中國人,當(dāng)時肯定是非常自豪的?墒亲院罋w自豪,它遠不能說明,中國人自己對能夠熟練地掌握漢語會感到驕傲,只有當(dāng)聽到老外操一口流利的漢語時,才會讓民族自豪感油然升起,似乎讓“漢語成為21世紀最常用語種”的使命不該是自己,而應(yīng)當(dāng)是外國人。2005年6月,以文科見長的復(fù)旦大學(xué)舉辦了一次漢語文字大賽,結(jié)果外國留學(xué)生隊奪走了冠軍。外國人能把漢語學(xué)得那么出色,再次增強了部分國人的自豪感,這種感受一度讓人忘記:不是老外漢語學(xué)得好,而是國人不學(xué)漢語好多年。
中國人早就把學(xué)習(xí)英語當(dāng)成了頭等大事。從幼兒園到大學(xué),從雅思到托福,朗朗的讀書聲讓人們誤以為,這是一個英語的國度。作為一個中國人,如果漢語說不好是沒關(guān)系的,但是如果你不懂英語,那簡直就是奇恥大辱,因為不懂英語等同于不開化,不適應(yīng)形勢,不懂得與國際接軌。許多國人為了表明自己是開化的適應(yīng)形勢的懂得與國際接軌的,在說漢語時總喜歡夾雜著一些英語字母或者單詞,盡管這樣的句式是病句,盡管到頭來,自己連母語也講不利索了。
關(guān)于“大學(xué)生不懂漢語拼音”、“研究生論文病句與錯別字連篇”之類的新聞,事實上已經(jīng)無法再成新聞了。中國成語“邯鄲學(xué)步”這時候應(yīng)當(dāng)可以用來教育一下中國人自己,可是我又懷疑,那些癡迷英語的國人到底是否明白這句漢語成語的意思?
就在日前,“教育部要求高校開中國語文課,多所大學(xué)將其列為必修課”(《北京晨報》5月10日)的消息,一度引發(fā)“挽救漢語”的大討論。教育部的舉措雖然同樣有些慢吞吞,但還是非常難得地獲得了挑剔網(wǎng)民們的表揚。筆者對此撰文提出,漢語拼音與錯別字,不是高校所應(yīng)承擔(dān)的語文教育,教育部挽救漢語應(yīng)從娃娃抓起,而不是從大學(xué)生抓起;大學(xué)生沒有學(xué)好漢語,是因為英語學(xué)得太好,他們從幼兒園就開始學(xué)英語,從小學(xué)就開始參加等級考試,不可能有足夠時間學(xué)漢語。
對此,中科院院士鄭時齡教授有調(diào)查為證:現(xiàn)在小學(xué)語文課的課時是外語的一倍多,初中語文的課時和外語一樣多,高中外語課時要超過語文,到大學(xué)后,學(xué)生基本只學(xué)外語不學(xué)國語。
我的文章發(fā)表之后的第二天,教育部就發(fā)文重申取消中小學(xué)生英語等級考試,雖然不大可能是因為看了我的那篇文章,但基本可肯定,此舉是為了讓學(xué)子們從小就有足夠的時間學(xué)習(xí)母語。
英語只是一項語言技能,同漢語的功能基本一致。反對英語熱的國人都相信,英語本身沒有錯,錯就錯在人們把英語當(dāng)成了開啟美好生活的鑰匙;追求美好生活當(dāng)然也沒錯,錯就錯在拋棄了自身的文化與信仰。如果這樣理解,今年3月,法國總統(tǒng)希拉克因法國商界領(lǐng)袖在歐盟會議上說英語而退場,就不像是心胸狹窄的表現(xiàn)了。有調(diào)查也可以作證:高達三分之一的法國人拒絕講英語,他們以保持本民族語言的純潔性而自豪。我注意到,人家法國好像并沒有因此與國際脫軌。
我認為,僅限制中小學(xué)英語等級考試,并不能挽救漢語的淪陷。今天我再次向教育部提個建議:小學(xué)階段廢除英語必修課地位,在義務(wù)教育階段,要讓漢語成為必須及格的科目,如果英語影響了漢語教學(xué),必須讓英語讓步,而不是相反。