送別
王維
下馬飲君酒, 問君何所之。
君言不得意, 歸臥南山陲。
但去莫復聞, 白云無盡時。
at parting
wang wei
i dismount from my horse and i offer you wine,
and i ask you where you are going and why.
and you answer: "i am discontent
and would rest at the foot of the southern mountain.
so give me leave and ask me no questions.
white clouds pass there without end."