在餐館如何給小費(fèi)
對(duì)話原文
Lilly: Thank you so much for taking me out to dinner.
Martin: It's the least I could do. You've babysat so much for me recently.
Lilly: It was my pleasure. Your baby's such a doll.
Martin: I'm glad you two get along.
Lilly: Can I at least help you pay a little?
Martin: If you really want to, I guess you could pick up the tip.
Lilly: OK. How much should that be?
Martin: You don't tip in China?
Lilly: No, not at all, so I have no idea how much to pay.
Martin: In restaurants, fifteen percent of the bill is considered pretty standard.
Lilly: What if the service is really bad?
講解:
1. 對(duì)話中,Martin請(qǐng)Lilly到一家餐館吃飯。既然今天我們說(shuō)的是小費(fèi)問(wèn)題,tip 這里作名詞表示“小費(fèi)”,比如說(shuō),I left a tip on the table. 我把小費(fèi)放在桌子上了。
2. tip 作名詞還可以表示“有用的小建議,實(shí)用小竅門”,比如說(shuō),She told me a tip for removing stains from clothing. 她告訴了我一個(gè)除掉衣服上污點(diǎn)的小竅門。所以我們這節(jié)課的標(biāo)題是Tips on Tips,意思就是“關(guān)于給小費(fèi)的建議”。
3. Lilly很感謝Martin請(qǐng)她吃飯,Martin說(shuō)這沒(méi)有什么,只是聊表心意,It's the least I could do.因?yàn)長(zhǎng)illy最近經(jīng)常幫他照顧寶寶。babysit,表示“幫別人照看孩子,當(dāng)臨時(shí)保姆”。這是一個(gè)合成詞,是由baby+sit組成的,而sit是主體動(dòng)詞,所以就在它身上有了過(guò)去分詞形式的變化,變成babysat。大家以后遇到這種名詞+動(dòng)詞的合成詞的時(shí)候,如果有人稱和時(shí)態(tài)的變化,都是體現(xiàn)在后面那個(gè)動(dòng)詞上面的。
4. Lilly說(shuō)她很樂(lè)意幫Martin照看孩子,因?yàn)镸artin的孩子真是太可愛(ài)了,Your baby's such a doll. someone's such a doll表示“某人真是可愛(ài)”,一般是用來(lái)形容小孩子或者小動(dòng)物的,而不用來(lái)形容大人。我們還可以說(shuō)Your baby is adorable. 你的寶寶真可愛(ài)。Martin也很高興Lilly和小寶寶能合得來(lái),get along with sb表示“跟某人相處和諧”,比如說(shuō),Do you get along with your neighbors? 你跟鄰居相處還融洽嗎?
5. 賬單送來(lái)了,Lilly也不好意思讓Martin一個(gè)人付錢,就要求至少讓她也幫忙付一點(diǎn)賬單。Martin說(shuō)如果Lilly堅(jiān)持的話,她可以來(lái)付小費(fèi),I guess you could pick up the tip. pick up 在這里表示“支付”。
6. 那么Lilly該付多少小費(fèi)呢?她還真不清楚,因?yàn)樵谥袊?guó)完全不必付小費(fèi)。tip 在這里作了動(dòng)詞, 也表示“付小費(fèi),給小費(fèi)”,舉個(gè)例子,He tipped the bell boy 2 dollars. 他給了行李員兩美元的小費(fèi)。
7. Martin告訴Lilly在餐館里,賬單的15%被認(rèn)為是標(biāo)準(zhǔn)的小費(fèi)金額。Lilly又問(wèn),如果服務(wù)非常的差呢,還要給這么多嗎?