時(shí)間的女兒讀后感
看過時(shí)間的女兒這本書,我們能對(duì)人性有更深的理解,對(duì)生活中的一些事情不再盲從,堅(jiān)持用自己的腦子去思考,去判斷,也是一個(gè)收獲吧。能引發(fā)人們?nèi)ニ伎嫉臅,就是好書,如果隔些日子,再重讀,你也許會(huì)有新的收獲和體會(huì),讓人余味無窮。比起那種描寫玄幻,吊足人胃口的偵探小說,看過一遍后,再?zèng)]有重讀的理由的書,我認(rèn)為這確實(shí)是一本好書。
對(duì)于這本書的寫作語言,作為一名中國讀者去讀英國文學(xué)作品,讀起來總感覺不是很流暢,可能是語言習(xí)慣的問題吧。不過都過這本書,倒是對(duì)傳說中的紳士風(fēng)度有了一些感性的認(rèn)識(shí)。
紳士風(fēng)度是西方國家公眾,特別是英國男性公眾所崇尚的基本禮儀規(guī)范。要求在公眾交往中注意自己的儀容舉止,風(fēng)姿優(yōu)雅,能給人留下彬彬有禮和富有教養(yǎng)的印象。多指男人彬彬有禮的樣子。
這部書中有很多地方可以表現(xiàn)出來,當(dāng)格蘭特希望汀可太太幫他送個(gè)字條的時(shí)候這樣說:你急著回家嗎?汀可,或者你可以替我跑一趟圣馬丁巷?
卡拉丁與格蘭特第一次見面:“格蘭特先生嗎?我叫布蘭特.卡拉丁。希望沒有打擾你休息。”
當(dāng)卡拉丁的腳碰到了床頭柜時(shí)他說:“喔,對(duì)不起!我真不小心,我還不習(xí)慣我腿的長度。你認(rèn)為一個(gè)二十二歲的人應(yīng)該已經(jīng)習(xí)慣了他的成長,對(duì)不對(duì)?”
當(dāng)卡拉丁在格蘭特病房遇到了瑪塔時(shí):“喔!看來我打擾你們了。我不知道你在這兒,我在走廊碰到自由女神像,她以為你獨(dú)自在屋里,格蘭特先生。”
布蘭特禮貌地將她送到門口,然后折回來,坐在訪客椅上。那感覺就像一個(gè)做英國打扮的人在女士離桌后再回到自己座位一樣。
為格蘭特拿了電報(bào),又怕打擾了他睡覺的亞馬遜護(hù)士的語言更是經(jīng)典:
“我知道該怎么辦,”她說:“我不想打擾你,但我不知道它究竟重不重要。這是封電報(bào),你知道。你沒有辦法抉擇,如果你今晚不看就意味著遲了十二小時(shí),英格翰護(hù)士已經(jīng)下班了,除了十點(diǎn)鐘才會(huì)來的布理格護(hù)士外,沒人可以幫忙。希望沒有吵醒你,不過你并不是真的睡著了吧,是嗎?”
......
這種語言描寫書中還有很多,好像我們可以看到男士的彬彬有禮,女士的優(yōu)雅得體。能讓我們感受到正宗的紳士風(fēng)度也是令人很愉快的。雖然有時(shí)候相比我們生活中的樸實(shí)的不加掩飾的話語,讓人覺得有些啰嗦。但比起現(xiàn)在很多網(wǎng)絡(luò)小說,那直接的讓人感到太赤裸裸了語言要舒服得多。
這部書的導(dǎo)讀中說她的小說立意奇特,充滿人性的溫暖,既有奇妙的懸念,又有極高的文學(xué)價(jià)值,在推理小說中占領(lǐng)著一個(gè)特殊的重要位置。讀了她的這本小說,能夠讓自己對(duì)人性有了一個(gè)更深層次的認(rèn)識(shí),感覺到傳說中的紳士風(fēng)度,也是一本值得閱讀的好書。