名人傳摘抄
1、“托爾斯泰并不向那些思想上的特權(quán)者說話,他只說給普通人聽。--他是我們的良知。他說出我們這些普通人所共有的思想,為我們不敢在自己心中加以正視的。而他之于我們,亦非一個(gè)驕傲的大師,如那些坐在他們的藝術(shù)與智慧的寶座上,威臨著人類的高傲的天才一般。他是--如他在信中自稱的,那個(gè)在一切名稱中最美,最甜蜜的一個(gè)—‘我們的兄弟’。”
2、“人生唯有面臨死亡,才能變得嚴(yán)肅,意義深長,真正豐富和快樂。他是一個(gè)個(gè)人主義貴族,而在他的晚年卻很不成功地試圖過一種窮苦農(nóng)民的生活。他起初曾耽于聲色,而最終卻成為一個(gè)徹底的清教徒。他是”一個(gè)平凡的人“,我們息息相通的兄長。他比我們更有自知之明,更富有人情味,思想更縝密,目光更清醒,感情更奔放。這位天才道德家以殘忍的狂熱和無情的冷峻,對自己靈魂進(jìn)行發(fā)掘。他一輩子都在努力通過自我寫照達(dá)到自我完善,從不停息,從不滿足,從不讓藝術(shù)流于形式。托爾斯泰,最偉大的作家、改革家、最有影響的道德思想家。”
4、“……我多祝福你能常在我的身旁!你的貝多芬真是可憐已極。得知道我的最高貴的一部分,我的聽覺,大大地衰退了。當(dāng)我們同在一起時(shí),我已覺得許多病象,我瞞著,但從此越來越惡化……還會痊愈嗎?我當(dāng)然如此希望,可是非常渺茫;這一類的病是無藥可治的。我得過著凄涼的生活,避免我心愛的一切人物,尤其是在這個(gè)如此可憐、如此自私的世界上!……我不得不在傷心的隱忍中找棲身!固然我曾發(fā)愿要超臨這些禍害,但又如何可能?”
5、“君主與公卿盡可造就教授與機(jī)要參贊,盡可賞賜他們頭銜與勛章;但他們不可能造就偉大的人物,不能造成超臨庸俗社會的心靈……而當(dāng)像我和歌德這樣兩個(gè)人在一起時(shí),這般君侯貴胄應(yīng)當(dāng)感到我們的偉大。昨天,我們在歸路上遇見全體的皇族。我們遠(yuǎn)遠(yuǎn)里就已看見。歌德掙脫了我的手臂,站在大路一旁。我徒然對他說盡我所有的話,不能使他再走一步。于是我按了一按帽子,扣上外衣的鈕子,背著手,望最密的人叢中撞去。親王與近臣密密層層;太子魯?shù)罓柗驅(qū)ξ颐撁;皇后先對我打招?mdash;—那些大人先生是認(rèn)得我的。為了好玩起見,我看著這隊(duì)人馬在歌德面前經(jīng)過。他站在路邊上,深深地彎著腰,帽子拿在手里。事后我大大地教訓(xùn)了他一頓,毫不同他客氣……”
6、“親愛的貝多芬!多少人已贊頌過他藝術(shù)上的偉大,但他遠(yuǎn)不止是音樂家中的第一人,而是近代藝術(shù)的最英勇的力。對于一切受苦而奮斗的人,他是最大而最好的朋友。當(dāng)我們對著世界的劫難感到憂傷時(shí),他會到我們身旁來,好似坐在一個(gè)穿著喪服的母親旁邊,一言不發(fā),在琴上唱著他隱忍的悲歌,安慰那哭泣的人。當(dāng)我們對德與惡的庸俗斗爭到疲憊的辰光,到此意志與信仰的海洋中浸潤一下,將獲得無可言喻的裨益。他分贈我們的是一股勇氣,一種奮斗的歡樂……”
7、“我的體能和智力比以往任何時(shí)候都有增無已……我的青春,是的,我感到我的青春才剛剛開始。我已經(jīng)隱隱約約看到目標(biāo)在前,雖然尚不清楚,但正在一天天地接近……。∪绻夷軘[脫這種疾病,我一定能擁抱整個(gè)世界!……除了睡眠,我不知道有其他的休息?上也坏貌换ǜ嗟臅r(shí)間睡覺。但愿我能擺脫疾病,哪怕一半也好,那時(shí)侯!……不,我不能忍受下去。我要扼住命運(yùn)的咽喉,它永遠(yuǎn)不能使我完全屈服。啊,如果能活上千百次那就太好了!