I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
17
這些微(風(fēng)思),是樹(shù)葉的簌簌之聲呀;它們?cè)谖业男睦餁g悅地微語(yǔ)著。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
18
你看不見(jiàn)你自己,你所看見(jiàn)的只是你的影子!
What you are you do not see, what you see is your shadow.
19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽(tīng)著吧!
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20
我不能選擇那最好的!
是那最好的選擇我!
I cannot choose the best.
※本文作者:佚名※