最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 散文 > 英語散文 > 黎明前的北京

《英語散文》黎明前的北京

前后加起來,我在北京已經(jīng)住了四十多年,算是一個(gè)老北京了。②北京的名勝古跡,北京的妙處,③我應(yīng)該說是了解的;其他老北京當(dāng)然也了解,但是有一點(diǎn),我相信絕大多數(shù)的老北京并不了解,④這就是黎明時(shí)分以前的北京。

多少年來,我養(yǎng)成了一個(gè)習(xí)慣:每天早晨四點(diǎn)在黎明以前起床工作。我不出去跑步或散步,而是一下床就干活兒,因此我對黎明前的北京的了解是在屋子里感覺到的。我從前在什么報(bào)上讀過一篇文章,⑤講黎明時(shí)分天安門廣場上的清潔工人。那情景必然是非常動(dòng)人的,可惜我從未能見到,只是心向往之而已。

四十年前,我住在城里在明朝曾經(jīng)是特務(wù)機(jī)關(guān)的東廠里面。幾座深深的大院子,在最里面三個(gè)院子里只住著我一個(gè)人,朋友們都說這地方陰森可怕,晚上很少有人敢來找我,我則恰然自得。⑥每當(dāng)夏夜,我起床以后,立刻就聞到院于里那些高大的馬纓花樹散發(fā)出來的陣陣幽香,這些香氣破窗而入,我于此時(shí)神清氣爽,樂不可支,連手中那一支笨拙的筆也仿佛生了花。

幾年以后,我搬到西郊來往,照例四點(diǎn)起床,坐在窗前工作。白天透過窗子能夠看到北京展覽館那金光閃閃的高塔的尖頂,此時(shí)當(dāng)然看不到了。⑦但是,我知道,即使我看不見它,它仍然在那里挺然聳人天空,仿佛想帶給人以希望,以上進(jìn)的勁頭。我仍然是樂不可支,心也仿佛飛上了高空。

過了十年,我又搬了家。這新居既沒有馬纓花,也看不到金色的塔頂,但是門前卻有一片清碧的荷塘。剛搬來的幾年,池塘里還有荷花。夏天早晨四點(diǎn)已經(jīng)算是黎明時(shí)分。在薄暗中透過窗子可以看到接大蓮葉,而荷花的香氣也幽然襲來,⑧我顧而樂之,大有超出馬纓花和金色塔頂之上的意味了。

難道我欣賞黎明前的北京僅僅由于上述的原因嗎?不是的。三十幾年以來,我成了一個(gè)“開會(huì)迷”。⑨說老實(shí)話,積三十年之經(jīng)驗(yàn),我真有點(diǎn)怕開會(huì)了,在白天,一整天說不定什么時(shí)候就會(huì)接到開會(huì)的通知,說一句過火的話,我簡直是提心吊膽,心里不得安寧。即使不開會(huì),這種惴惴不安的心情總擺脫不掉。只有在黎明以前,根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn),沒有哪里會(huì)來找你開會(huì)的。⑩因此,我起床什桌子旁邊一坐,仿佛有什么近似條件反射的東西立刻就起了作用,我心里安安靜靜,一下子進(jìn)入角色,拿起筆來,“文思”⑾(如果也算是文思的話)如,泉水噴涌,記憶力也像剛磨過的刀于,銳不可當(dāng)。此時(shí),我真是樂不可支,如果給我機(jī)會(huì)的話,我簡直想手舞足蹈了。

因此,我愛北京,特別愛黎明前的北京。


Predawn Beijing

Ji Xianlin
Translated by Zhang Peiji

I've been in Beijing altogether for over 40 years. So I can well call myself a long-timer of Beijing. Like all other long-timers of the city, I'm supposed to be very familiar with its scenic spots and historical sites, nay, its superb attractions. But I believe there is one thing lying unknown to most of the long-time residents - the predawn hours of Beijing.

For many years, I have been in the habit of get- ting up before daybreak to start work at four. Instead of going out for a jog or walk, I' 11 set about my work as soon as I'm out of bed. As a result, it is from inside my study that I've got the feel of predawn Beijing. Years ago, I hit upon a newspaper article about street cleaners in Tian'anmen Square at daybreak. It must have been a very moving scene, but what a pity I haven' t seen it with my own eyes. I can only picture it in my mind longingly.

Forty years ago, I lived downtown in Dongchang, a compound which had housed the secret service of the Ming Dynasty. There were inside it several deep spacious courtyards one leading into another. I was the sole dweller of the three innermost courtyards. My friends, calling this place too ghastly, seldom dared to come to see me in the evening whereas I myself found it quite agreeable. In summer, the moment I got out of bed before daybreak, I would smell the delicate fragrance of the giant silk trees coming from outside my window. Thereupon, I would feel refreshed and joyful, and the clumsy pen in my hand would seem to have become as agile as it could.

2頁,當(dāng)前第112

※本文作者:佚名※

黎明前的北京 相關(guān)內(nèi)容:
  • 愛情的見證

    Love's Witness【愛情的見證】 英文:Slight unpremeditated Words are borne By every common Wind into the Air;Carelessly utter'd, die as soon as born,And in one instant give both Hope and Fear:Breathing all Contraries...

  • 如果世界是個(gè)一百人的村落

    To all my friends and loved onesLove from meUseful Perspective致朋友們以及我所愛的人們這是一份愛的禮物也是一席金玉良言 If the world were a Village of 100 People如果世界是個(gè)一百人的村落If we could shrink the earth's...

  • 秋之湖

    I remember quite clearly now when the story happened. The autumn leaves were floating in measure down to the ground, recovering the lake, where we used to swim like children, under the sun was there to shine....

  • 啟示:亡羊補(bǔ)牢,尤未遲也

    It's Never Too Late By Marilyn ManningSeveral years ago, while attending a communications course, I experienced a most unusual process. The instructor asked us to list anything in our past that we felt ashamed of,...

  • THE POLITICIAN

    After damning politicians up hill and down dale for many years, as rogues and vagabonds, frauds and scoundrels, I sometimes suspect that, like everyone else, I often expect too much of them....

  • AT THE TAILORS

    To me the meanest flower that blows can giveThoughts that do often lie too deep for tears.—Worthwords即使最賤的花朵綻放,也能給我?guī)沓了,深埋心底,使我潸然淚下。

  • 西式幽默

    西式幽默①馮驥才學(xué)院請來一位洋教師,②長得挺怪,紅臉,金發(fā),連鬢大胡須,有幾根胡子一直逾過面頰,挨近鼻子,他個(gè)子足有二米,③每迸屋門必須低頭,才能躲過門框子的攔擊,叫人誤以為他進(jìn)門先鞠躬,這不太講究禮貌了嗎?頂怪的是,他...

  • Youth

    Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of...

  • 英語散文