最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 散文 > 英語散文 > The Selling of a Soul

《英語散文》The Selling of a Soul

出賣靈魂 The Selling of a Soul
By Sorley MacLean

北京外國語大學(xué) 張劍 譯析

  A poet struggling with the world's condition,

  Prostitution of talents1 and the bondage

  With which the bulk of men have been deceived,

  I am not, I think, one who would say

  That the selling of the soul would give respite2.

  But I did say to myself, and not once,

  That I would sell my soul for your love

  If lie and surrender were needed.

  I spoke this haste without thinking

  That it was black blasphemy and perversion3.

  Your forgiveness to me for the thought

  That you were one who would take a poor creature

  Of a little weak base spirit

  Who could be sold, even for the graces4

  

  Of your beautiful face and proud spirit.

  Therefore, I will say again now,

  That I would sell my soul for your sake

  Twice, once for your beauty

  And again for that grace

  That you would not take a sold and slavish spirit.

  1. prostitution of talents: 出賣才能。這是詩中提到的“世界現(xiàn)狀”的一種表現(xiàn)。prostitution:賣淫,濫用。

  2. respite: 延緩,緩解。在此指緩解“世界現(xiàn)狀”所造成的痛苦和不幸。

  3. blasphemy/#bl*sf2m!/ and perversion: 褻瀆神靈和違反常情(的言辭或行為)!俺鲑u靈魂”是對神靈的褻瀆和一種反常的行為。

  4. grace: 原意是“優(yōu)美”,此處可理解為“高貴,矜持”。

  我乃同世界現(xiàn)狀抗?fàn)幍脑娙耍?/p>

  反對出賣天賦,反對奴役,

  多數(shù)人仍然被蒙在鼓里,

  我想,我還不至于會相信

  出賣靈魂能夠緩解痛苦。

  但我的確說過,還不止一次,

  我將為了你的愛出賣靈魂,

  如果你的愛需要我撒謊和放棄。

  我匆出此言,卻沒想到,

  它是邪惡的褻瀆和墮落。

  原諒我擁有如此荒唐的想法,

  

  以為你能接受一個可憐蟲

  和他軟弱卑微的靈魂,這靈魂

  可以被出賣,即使是為了

  你美麗容顏與驕傲靈魂的高貴。

  因此,我現(xiàn)在再次宣布,

  我要出賣靈魂,為了你,

  出賣兩次,一次為你的美麗,

  一次為你的高貴,你那決不接受

  出賣了的奴性靈魂的高貴。

  索利·麥克林 (Sorley Maclean, 1911-1996) 出生于蘇格蘭北部的拉阿瑟島 (Raasay),畢業(yè)于愛丁堡大學(xué)。他的家庭使用當(dāng)?shù)赝林Z言蓋爾語 (Gaelic)。第二次世界大戰(zhàn)中,他在北非服役,三次負(fù)傷。1943年他出版了第一本用蓋爾語寫成的詩集,對推動蓋爾語在蘇格蘭文學(xué)創(chuàng)作中的復(fù)興起到了重要的作用。晚年他居住在蘇格蘭西部的斯凱島 (Isle of Skye) 上。他的詩歌全集《從林地到山脊》(From Wood to Ridge)于1989年出版。

  《出賣靈魂》是一首愛情詩,但它不是一首傳統(tǒng)意義上的愛情詩。它不描寫海誓山盟,白頭到老;它不描寫愛人的傲慢和失戀的痛苦;它也不規(guī)勸愛人珍惜時光,及時行樂。它的題目倒使人想起了歌德的《浮士德》(Faust)。浮士德博士把靈魂賣給了魔鬼,以換取24年的人生享受,包括愛情的滿足和無窮無盡的知識與財富。

  在這首詩里,戀人出賣靈魂也不是因?yàn)閴櫬。相反,他是一個正直的人。他與世界上的一切不公平進(jìn)行抗?fàn),反對奴役,反對墮落。他出賣靈魂只是為了換取她的愛。他像現(xiàn)代的浮士德,為了愛情不惜一切代價。

  在詩歌的開始,戀人認(rèn)為,針對世界上的種種丑惡,出賣靈魂是于事無補(bǔ)的。因?yàn)檫@不會減少人們的痛苦,也不能消除世間的丑惡。因此,他不會以出賣靈魂的方式去拯救這個世界。但是,緊接著,他筆鋒一轉(zhuǎn),指出了一種例外,宣稱如果是為了她的愛,他倒愿意去做一次大膽的嘗試,出賣他的靈魂。

  

  作為戀人,他不顧一切地去贏得愛情也許體現(xiàn)了一種真情。對于一位女性來說,這也許代表了一種難得的忠誠,因?yàn)橹挥袗鄣缴钐,才會為愛去獻(xiàn)出一切。雖然用這樣的方法表達(dá)愛顯得有些極端,但是從某種意義上講,它反映了戀人迫切的心情和他對愛的忠貞不渝,以及他為了愛寧愿犧牲一切的決心。

2頁,當(dāng)前第112

※本文作者:佚名※

The Selling of a Soul 相關(guān)內(nèi)容:
  • [詩歌]-Blowin in the Wind

    Artist: Joan Baez Lyrics Song: Blowin' in the Wind LyricsHow many roads must a man walk downBefore you call him a manHow many seas must a white dove sailBefore she sleeps in the sandHow many times must the cannonballs...

  • [散文]-Brother of Jesus

    In October 2002, the Biblical Archaeology Society announced a discovery which could provide historical evidence for the existence of Jesus. An inscription had been found on an ancient bone box (ossuary) that reads...

  • [心靈雞湯]Follow Your Dream (1)

    Follow Your Dream I have a friend named Monty Roberts who owns a horse ranch in San Ysidro. He has let me use his house to put on fund-raising events to raise money for youth at risk programs....

  • [英語詩歌]-working on the railroad

    I've been working on the railroad All the live-long dayI've been working on the railroadJust to pass the time awayCan't you hear the whistle blowing?Raise up so early in the momCan't you hear the captain shouting"Dinah,...

  • [詩歌]March Calf

    Right from the start he is dressed in his best - his blacks and his whitesLittle Fauntleroy - quiffed and glossy,A Sunday suit, a wedding natty get-up,Standing in dunged strawUnder cobwebby beams, near the mud wall,Half...

  • [散文]The Apple Tree 蘋果樹

    這就是我們每個人的故事。這顆樹就是我們的父母。小時候,我們喜歡和爸爸媽媽玩……長大后,我們就離開他們,只在需要什么東西或者遇到麻煩的時候,才回到他們身邊。無論如何,父母永遠(yuǎn)都在那兒,傾其所有使你快樂。

  • 詩歌] Childrens Eyes

    What kind of world is it my friendthat little children see?I wonder if they see God firstbecause they just believe?Do they see strength in caring eyeswho watch them as they play -or maybe love through gentle handsthat...

  • [詩歌]If 如果

    If 如果If you can keep your head when all about youAre losing theirs and blaming it on you;If you can trust yourself when all men doubt you,But make allowance for their doubting too;If you can wait and not be tired by...

  • 英語散文