關(guān)于荷花的詩句——《永遇樂·明月如霜》
《永遇樂·明月如霜》原文
彭城夜宿燕子樓,夢(mèng)盼盼,因作此詞。
明月如霜,好風(fēng)如水,清景無限。曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。紞如三鼓,錚然一葉,黯黯夢(mèng)云驚斷。夜茫茫,重尋無處,覺來小園行遍。
天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕。古今如夢(mèng),何曾夢(mèng)覺,但有舊歡新怨。異時(shí)對(duì),黃樓夜景,為余浩嘆。
《永遇樂·明月如霜》賞析
上闋寫清幽夢(mèng)境及夢(mèng)醒后的悵然若失之感。起三句總寫秋夜清景,各以霜、水分喻月、風(fēng),并小結(jié)以“清景無限”,賞愛之心已溢于言外。首句寫月色明亮,皎潔如霜;秋風(fēng)和暢,清涼如水,把人引入了一個(gè)無限清幽的境地。“清景無限”既是對(duì)暮秋夜景的描繪,也是詞人的心靈得到清景撫慰后的情感抒發(fā)。“清”字是核心,蓋既有夜風(fēng)清涼之感,又有超越現(xiàn)實(shí)之外的清凈之意。“曲港”三句接寫夢(mèng)境,靜中見動(dòng),仍是著力刻畫“清景”,只是視點(diǎn)相對(duì)集中而已。景由大入小,由靜變動(dòng):曲港跳魚,圓荷瀉露。魚跳向上,露瀉向下,一上一下,錯(cuò)落有致。魚跳暗點(diǎn)人靜,露瀉可見夜深。詞人以動(dòng)襯靜,使本來就十分寂靜的深夜,顯得越發(fā)安謐了。“寂寞無人見”一句,含意頗深:園池中跳魚瀉露之景,夜夜可有,終是無人見的時(shí)候多;自己偶來,若是無心,雖在眼前,亦不得見。夜深人靜之時(shí),人事已歇,自然界卻是生機(jī)初展,只是這種生機(jī)罕為人見,徒形寂寞而已。在夢(mèng)境中揭示人與自然的矛盾,又以自然之清幽生趣對(duì)比人事之無情,則雖云寫夢(mèng),實(shí)是曲寫現(xiàn)實(shí)。然魚跳曲港、露瀉圓荷雖也不無聲響,終不至于驚動(dòng)夢(mèng)境。只是三更時(shí)候的鏗然鼓聲才擾人清夢(mèng),使清景頓失。詞句轉(zhuǎn)從聽覺寫夜之幽深、夢(mèng)之驚斷:三更鼓響,秋夜深沉;一片葉落,鏗然作聲。“紞如”和“鏗然”寫出了聲之清晰,以聲點(diǎn)靜,更加重加濃了夜之清絕和幽絕。悠然如云的夢(mèng)境倏地被鼓聲葉聲驚斷,不免感到黯然。上闋末三句,寫夢(mèng)斷后之茫然心情:詞人夢(mèng)醒后,盡管想重新尋夢(mèng),但在茫茫夜色之中,顯然已經(jīng)不可能重睹夢(mèng)中的“清景”了,故把小園行遍,也毫無所見,只有一片茫茫夜色,夜茫茫,心也茫茫。詞先寫夜景,后述驚夢(mèng)游園,故夢(mèng)與夜景,相互輝映,似真似幻,惝恍迷離。“行遍”二字,尤見執(zhí)著留戀夢(mèng)境之態(tài)。夢(mèng)境之舒心逍遙與驚夢(mèng)游園的黯然神傷形成鮮明的對(duì)比。作者的意趣也從旁得到了昭示。
下闋乃醒后述懷,語意沉郁而超然獨(dú)悟。換頭三句是實(shí)寫心境,寫在天涯漂泊感到厭倦的游子,想念山中的歸路,心中眼中想望故園一直到望斷,極言思鄉(xiāng)之切。此句帶有深沉的身世之感,道出了詞人無限的悵惘和感喟。杜甫曾有詩云:“天畔登樓眼,隨春入故園。”蘇軾此處當(dāng)是化用杜詩,寫登樓后的思家心理。自熙寧四年以來,蘇軾外任已七閱寒暑,身心極為疲憊,京城故園欲歸無期,情緒不免躁急難忍。“望斷”二字,尤見其迫切心情。接下“燕子樓空”三句由自己寫到燕子樓的滄桑和佳人盼盼的杳無蹤影,由人亡樓空悟得萬物本體的瞬息生滅,然后以空靈超宕出之,直抒感慨:人生之夢(mèng)未醒,只因歡怨之情未斷。
《永遇樂·明月如霜》作者簡介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。