合作經(jīng)營(yíng)醫(yī)藥店鋪合同(精選3篇)
合作經(jīng)營(yíng)醫(yī)藥店鋪合同 篇1
合伙人:(甲方)
合伙人:(乙方)
第一條、甲乙合伙人本著公平、平等、互利的原則投資舉辦經(jīng)營(yíng)店鋪,就有關(guān)醫(yī)藥類合作事宜協(xié)商達(dá)成一致,特訂立本合伙協(xié)議如下:
甲乙雙方合伙經(jīng)營(yíng)藥品零售店,店名為福清市宏路百信藥店。總投資為人民幣_(tái)_______元整,甲出資________ 元,乙出資________元,甲方占投資總額的________%,乙方占投資總額的________%。按照各自的投資比例享有權(quán)利和承擔(dān)責(zé)任(包括利潤(rùn)分成和虧損金額的承擔(dān))。(包括但不限于:房租、裝修費(fèi)、貨款、雇員費(fèi)用等),詳細(xì)投資明細(xì)及所購(gòu)固定及非固定資產(chǎn)明細(xì)見(jiàn)協(xié)議附件。如該投資金額不夠,可追加投資。
第二條 、合伙雙方共同經(jīng)營(yíng)、共同勞動(dòng),共擔(dān)風(fēng)險(xiǎn),共負(fù)盈虧。
1、經(jīng)營(yíng)核算:由雙方協(xié)商選聘財(cái)務(wù)人員按月進(jìn)行經(jīng)營(yíng)核算,公開(kāi)賬目并出具財(cái)務(wù)核算報(bào)表,雙方簽字認(rèn)可并留存。
2、 企業(yè)盈余:按照各自的投資比例對(duì)每個(gè)月經(jīng)營(yíng)所獲得的純利潤(rùn)結(jié)算后,再投入作流動(dòng)資金。待年底總結(jié)算后進(jìn)行分紅。
3、純利潤(rùn):每月盈利(總業(yè)績(jī))扣除所有應(yīng)支出后,再扣除行政管理費(fèi),作為是為當(dāng)月純利潤(rùn)。
4、成本承擔(dān):在經(jīng)營(yíng)過(guò)程中所發(fā)生的一切相關(guān)費(fèi)用,雙方各按股份所占比例承擔(dān)(如:包含但不限于雇員費(fèi)用、水、電費(fèi)、暖氣費(fèi)、營(yíng)業(yè)稅等)。
5、企業(yè)債務(wù):按照各自投資比例負(fù)擔(dān)。如投資額不抵虧損金額,其他投資人擁有追回其應(yīng)承擔(dān)金額的權(quán)利。任何一方對(duì)外償還債務(wù)后,另一方應(yīng)當(dāng)按比例在十日內(nèi)向?qū)Ψ角鍍斪约贺?fù)擔(dān)的部分。
第三條、合伙的終止及終止后的事項(xiàng)
(一)出現(xiàn)下列事項(xiàng)之一 ,合伙終止:
1、合伙期滿;
2、合伙雙方協(xié)商同意;
3、 其他法律規(guī)定的情況;
(二)合伙終止后的事項(xiàng)
1、合作終止時(shí),以終止時(shí)的財(cái)產(chǎn)狀況進(jìn)行清算,不論以何種方式出資,均以金錢(qián)結(jié)算。
2、合作終止時(shí),即行推舉清算人,并邀請(qǐng)一中間人(或公證員)參與清算。清算后如有盈余,則按收取債權(quán),清償債務(wù),返還出資,按比例分配剩余財(cái)產(chǎn)的順序進(jìn)行。固定資產(chǎn)和不可分物,可作價(jià)賣(mài)給合伙人或第三人,其價(jià)款參與分配。清算后如有虧損,不論合伙人出資多少,先以合伙共同財(cái)產(chǎn)償還,合伙財(cái)產(chǎn)不足清償?shù)牟糠钟珊匣锶税闯鲑Y比例承擔(dān)。(清算時(shí),墻面、地面、屋頂?shù)雀街豢刹鹦兜牡牟糠植挥枳鲀r(jià),不參與分配)
第四條、本協(xié)議未盡事宜,經(jīng)雙方協(xié)商形成文字作為本協(xié)議的附件;補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議有同等效力。
第五條、本協(xié)議一式兩份,合伙人各一份。本協(xié)議自合伙人簽字(或蓋章)之日起生效。
合伙人:(甲方)合伙人:(乙方)
________年________月________日 _______年________月________日
合作經(jīng)營(yíng)醫(yī)藥店鋪合同 篇2
THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE
Whole Doc.
Chapter 1 General Provisions
In accordance with the Law of the People’s Republic of China on Chinese-
Foreign Cooperative Joint Ventures and other relevant Chinese laws and regulations, _______________Company and _________Company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly set up a Cooperative venture in _______ the People’s Republic of China.
Chapter 2 Parties of the Cooperative Venture
Article 1
Parties to this contract are as follows: _________Company (hereinafter referred to as Party A), registered with ______in China, and its legal address is at____________(street)_______ (district)_____________(city)_____________China.
Legal representative: Name:
Position:
Nationality:
___________Company (hereinafter referred to as Party B), registered with_______. Its legal address at___________.
Legal representative: Name:
Position:
Nationality:
(Note: In case there are more than two investors, they will be called Party C, D... in proper order).
Chapter 3 Establishment of the Cooperative Venture Company
Article 2
In accordance with the Cooperative Venture Law and other relevant Chinese laws and regulations, both parties of the Cooperative venture agree to set up ___________Cooperative venture limited liability company (hereinafter referred to as the Cooperative venture company).
Article 3
The name of the Cooperative venture company is______________ Limited Liability Company. The name in foreign language is _________. The legal address of the joint venture company is at __________street________(city)____________province.
Article 4
All activities of the Cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the People’s Republic of China.
Article 5
The organization form of the Cooperative venture company is a limited liability company. The profits, risks and losses of the Cooperative venture company shall be shared by the parties according to the relevant provisions thereafter.
Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Business
Article 6
The goals of the parties to the Cooperative venture are to enhance economic cooperation technical exchanges, to improve the product quality, develop new products, and gain a competitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each Cooperator.
(Note: This article shall be written according to the specific situations in the contract).
Article 7
The productive and business scope of the Cooperative venture company is to produce ________products; provide maintenance service after the sale of the products; study and develop new products.
(Note: It shall be written in the contract according to the specific conditions).
Article 8
The production scale of the Cooperative venture company is as follows:
1. The production capacity after the Cooperative venture is put into operation is _________.
2. The production scale may be increased up to_____________ with the development of the production and operation. The product varieties may be developed into ____________.
(Note: It shall be written according to the specific situation).
Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capital
Article 9
The total amount of investment of the Cooperative venture company is RMB____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).
Article 10
The registered capital of the joint venture company is RMB __________.(Exclusive of the right to the use of the site or the right to the exploitation of the natural resources and premises contributed by Party A.)
Article 11
Party A and Party B will contribute the following to the cooperative venture:
Party A: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2
Party B: cash ______________Yuan machines and equipment ____________Yuan industrial property __________Yuan others _____________Yuan, ___________Yuan in all.
(Note: When contributing industrial property as investment, Party A and Party B shall conclude a separate contract to be a part of this main contract).
Article 12
The right to the use of site contributed by Party A shall be for the use of the cooperative venture company within _______________days after the approval of the contract.
The cash contributed by Party B shall be paid in_______________ installment. Each installment shall be as follows: (Note: it shall be written according to the concrete conditions).
Article 13
The machines and equipment contributed by Party B as investment shall meet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried to the Chinese port_________ days before the completion of the premises construction.
合作經(jīng)營(yíng)醫(yī)藥店鋪合同 篇3
合同各方:________
(簡(jiǎn)稱甲方)________
(簡(jiǎn)稱乙方)________
一、合伙組織名稱:__,地址:__,合伙項(xiàng)目:飯店。
二、合伙方式:每人出資11.5萬(wàn)元,共同經(jīng)營(yíng)管理
三、合伙職責(zé):
甲乙兩方作為飯店合伙執(zhí)行人共同負(fù)責(zé)、經(jīng)營(yíng),合理分工。
四、投資
1、投資方式及數(shù)額
投資姓名投資方式投資數(shù)額所占比例
沈__現(xiàn)金11.5萬(wàn)元50%
范__現(xiàn)金11.5萬(wàn)元50%
2、出資日期
甲方分三次付清,其中每次應(yīng)支付的數(shù)額及日期為:截止20__年8月18日雙方認(rèn)可甲方已向酒店投資8萬(wàn)元整;20__年11月30日前應(yīng)再投資2萬(wàn)元;剩余1.5萬(wàn)元在20__年12月底投資到位。
乙方分三次付清,其中每次應(yīng)支付的數(shù)額及日期為:截止20__年8月18日雙方認(rèn)可甲方已向酒店投資8萬(wàn)元整;20__年11月30日前應(yīng)再投資2萬(wàn)元;剩余1.5萬(wàn)元在20__年12月底投資到位。
五、勞動(dòng)管理:具體勞動(dòng)管理規(guī)章制度的制訂和落實(shí)由甲乙兩方共同負(fù)責(zé)。
六、財(cái)務(wù)管理:具體財(cái)務(wù)管理規(guī)章制度的制訂和落實(shí)由甲乙兩方共同負(fù)責(zé)。
七、盈利分配及虧損負(fù)擔(dān)
1、利潤(rùn)分配:甲、乙雙方在扣除成本和合理開(kāi)支并留足下月流動(dòng)資金后,按照投資比例對(duì)當(dāng)月所獲得的利潤(rùn)進(jìn)行分配。
2、虧損負(fù)擔(dān):甲、乙雙方承認(rèn)在合同簽訂前因裝修酒店所產(chǎn)生的個(gè)人債務(wù)由各人承擔(dān),酒店開(kāi)業(yè)后因經(jīng)營(yíng)不善所產(chǎn)生的虧損由雙方按照投資比例在當(dāng)月進(jìn)行彌補(bǔ)和分擔(dān)。
八、合伙期限:自合同簽定之日起1年。
九、退出合伙的條件:經(jīng)對(duì)方同意協(xié)商一致或者因不可抗力一方不能承擔(dān)合伙義務(wù)。
十、合伙期滿后的財(cái)產(chǎn)處理:如雙方仍同意繼續(xù)合伙經(jīng)營(yíng)再另行簽訂合伙協(xié)議;如一方不同意繼續(xù)經(jīng)營(yíng),應(yīng)當(dāng)在十日內(nèi)對(duì)酒店價(jià)值進(jìn)行評(píng)估,并按照合伙期滿時(shí)酒店評(píng)估價(jià)格值的一半在評(píng)估后十日內(nèi)支付給對(duì)方;如雙方均不同意繼續(xù)經(jīng)營(yíng)可以按照酒店轉(zhuǎn)讓價(jià)格進(jìn)行平均分配。轉(zhuǎn)讓不成時(shí)造成損失按照各自的出資比例承擔(dān)。
十一、違約責(zé)任
1、構(gòu)成違約的行為:違反以上條款中規(guī)定的各項(xiàng)義務(wù)的行為均視為違約。
2、違約金的`計(jì)算方法:違反投資約定不能按期投資,造成酒店不能正常經(jīng)營(yíng)的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)應(yīng)投資余額5%的違約金。
3、賠償金的計(jì)算方法:違反合同約定的各項(xiàng)義務(wù)造成協(xié)議無(wú)法履行時(shí),應(yīng)當(dāng)賠償對(duì)方全部投資款。
4、免責(zé)條件:不可抗力造成飯店無(wú)法繼續(xù)經(jīng)營(yíng)。
十二、爭(zhēng)議的解決方式:雙方均同意凡因本協(xié)議條款發(fā)生糾紛提交德清縣仲裁委員會(huì)裁決。
本協(xié)議自____年__月__日起生效。合同正本一式兩份,合伙方各執(zhí)壹份;具有同等法律效力。
甲 方:________乙 方:________
簽約日期:________
簽約地點(diǎn):________