最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 范文大全 > 演講稿 > 英語演講稿 > 奧巴馬在911十周年紀念儀式的講話

奧巴馬在911十周年紀念儀式的講話

發(fā)布時間:2018-04-12

奧巴馬在911十周年紀念儀式的講話

  remarks by the president at the september 11th observance at the pentagon memorial

  奧巴馬總統(tǒng)在五角大樓911紀念儀式上的講話

  the pentagon, arlington, virginia

  五角大樓,弗吉尼亞州阿靈頓

  september 11,

  XX年9月11日

  the president: good morning.

  總統(tǒng):早上好。

  audience: good morning!

  眾人:早上好!

  the president: from scripture, we learn of the miracle of restoration. “you who have made me see many troubles and calamities will revive me again. from the depths of the earth you will bring me up again. you will increase my greatness and comfort me again.”

  總統(tǒng):我們從圣經(jīng)的經(jīng)文中領(lǐng)悟到重生的奇跡。 “你是叫我們多經(jīng)歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來,求你使我越發(fā)昌大,又轉(zhuǎn)來安慰我。”

  secretary hagel, general dempsey, members of our armed forces and most of all, the survivors who bear the wounds of that day and the families of those we lost, it is an honor to be with you here again to remember the tragedy of twelve septembers ago -- to honor the greatness of all who responded and to stand with those who still grieve and to provide them some measure of comfort once more. together we pause and we pray and we give humble thanks -- as families and as a nation -- for the strength and the grace that from the depths of our despair has brought us up again, has revived us again, has given us strength to keep on.

  國防部長哈格爾、登普西將軍、我國武裝部隊成員,最重要的是,飽含那一日傷痛的幸存者以及遇難者家屬,我有幸與你們一起再一次回顧XX年前的那場悲劇,紀念全體有關(guān)人員的偉大精神,他們紛紛參加搶救工作,支持那些至今仍然悲不自勝的人們,再一次給他們一些慰藉。我們一起靜默片刻,我們一起祈禱。我們作為一個個家庭、作為一個國家,一起謙卑地感謝我們獲得的力量和恩典,使我們再一次從深度絕望中得到拯救,使我們再一次重振旗鼓,給予我們繼續(xù)蹈厲奮發(fā)的力量。

  we pray for the memory of all those taken from us -- nearly 3,000 innocent souls. our hearts still ache for the futures snatched away, the lives that might have been -- the parents who would have known the joy of being grandparents, the fathers and mothers who would have known the pride of a child’s graduation, the sons and daughters who would have grown, maybe married and been blessed with children of their own. those beautiful boys and girls just beginning to find their way who today would have been teenagers and young men and women looking ahead, imagining the mark they’d make on the world.

  我們?yōu)閺奈覀兩磉叡粖Z走的生命祈禱——近3,000名無辜的亡靈。我們的心依然悲痛,因為他們的未來被無情地掠去,原來應該享有的生活被扼殺——作為祖父母,本應享受子孫繞膝之樂;作為父母,本應看到兒女畢業(yè)感到自豪;作為兒女,本應長大成人,也可能結(jié)婚并生兒育女;那些奔向花樣年華的漂亮的男孩和女孩,本應成長為今天的翩翩少年或青春少女;那些年輕的男男女女本應憧憬著未來,想象著他們將給這個世界留下什么樣的印記。

  they left this earth. they slipped from our grasp. but it was written, “what the heart has once owned and had, it shall never lose.” what your families lost in the temporal, in the here and now, is now eternal. the pride that you carry in your hearts, the love that will never die, your loved ones’ everlasting place in america’s heart.

  他們離開了這個世界。他們從我們的手中被奪走。但有人曾這樣寫道:“心中珍惜和摯愛的東西永遠不會丟失。”你們的家庭暫時失去的,此時此刻已永世長存。你們心中承載的驕傲、永不消逝的愛、你們所愛的人永遠活在美國的心中。

  we pray for you, their families, who have known the awful depths of loss. and in the quiet moments we have spent together and from the stories that you’ve shared, i’m amazed at the will that you’ve summoned in your lives to lift yourselves up and to carry on, and to live and love and laugh again.

  我們?yōu)槟銈兤矶\,為他們的家人祈禱,你們深深體會到失去親人的無限傷悲。在我們共同靜默的時刻,通過你們講述的故事,我感慨萬分,你們在日常生活中表現(xiàn)了堅強意志,精神抖擻,興微繼絕;你們繼續(xù)人生之路,重施仁愛,再展歡顏。

  even more than memorials of stone and water, your lives are the greatest tribute to those that we lost. for their legacy shines on in you -- when you smile just like him, when you toss your hair just like her, when you foster scholarships and service projects that bear the name of those we lost and make a better world. when you join the firehouse or you put on the uniform or you devote yourself to a cause greater than yourself, just like they did, that’s a testimony to them. and in your resilience you have taught us all there is no trouble we cannot endure and there is no calamity we cannot overcome.

  你們的生活是對亡者最好的祭奠,勝于磚墻水泥建成的紀念碑。當你像他那樣露出微笑,像她那樣意氣風發(fā),或者為改善這個世界建立以亡者命名的獎學金和服務(wù)項目時,他們留下的精神就通過你們得到發(fā)揚光大。當你像他們一樣成為消防隊的一員,穿上軍裝或者投身于為他人的崇高事業(yè)時,就向他們證明了這一切。你們以堅韌不拔的毅力教導我們所有的人:沒有我們不能承受的困難,沒有我們無法戰(zhàn)勝的災難。

  we pray for all those who have stepped forward in those years of war -- diplomats who serve in dangerous posts, as we saw this day last year in benghazi, intelligence professionals, often unseen and unheralded who protect us in every way -- our men and women in uniform who defend this country that we love.

  我們?yōu)樗性趹?zhàn)爭歲月中挺身而出的人員祈禱——堅持在危險崗位上服務(wù)的外交人員,正如去年的這一天我們在班加西看到的;往往默默無聞卻以各種方式保護我們的專業(yè)情報人員,以及保衛(wèi)我們所愛的祖國的男女將士。

  today we remember not only those who died that september day. we pay solemn tribute to more than 6,700 patriots who have given their full measure since -- military and civilians. we see their legacy in the friendships they forged, the attacks they prevented, the innocent lives they saved and in their comrades in afghanistan who are completing the mission and who by the end of next year will have helped to end this war.

  今天,我們不僅緬懷那些在9月的那一天失去的生命。我們還向自那時以來作出了最大奉獻的6,700多名愛國者——軍人或平民——表達誠摯的敬意。通過他們締結(jié)的友誼、他們阻止的襲擊、他們挽救的無辜生命,以及他們在阿富汗正在最后完成使命并在明年年底結(jié)束這場戰(zhàn)爭的戰(zhàn)友們,我們看到他們留下的財富。

  this is the path that we’ve traveled together. these are the wounds that continue to heal. and this is the faith in god and each other that carries us through, that restores us and that we summon once more each time we come to hallowed ground -- beside this building or in a pennsylvania field or where the towers once stood. here, in such moments of grace, we are renewed. and it is here that we reaffirm the values and virtues that must guide us.

  這是我們一起共同走過的征途。這些是需要繼續(xù)愈合的創(chuàng)傷。這些表明了對上帝的信仰和我們彼此之間的信任,由此引領(lǐng)我們前進,讓我們重振雄風,使我們每一次來到這些令人激越悲壯的地方——在這棟大樓旁,在賓夕法尼亞州的田野,在雙子塔曾高高聳立的土地上——我們都會再一次聽見信義的召喚。在這里,在這個莊嚴的時刻,我們獲得新生。在這里,我們重申必須指引我們前進的價值和美德。

  let us have the strength to face the threats that endure, different though they may be from 12 years ago, so that as long as there are those who would strike our citizens, we will stand vigilant and defend our nation.

  讓我們積聚力量抗擊兇頑的威脅,盡管這些威脅可能與XX年前不同。只要有人妄圖襲擊我國人民,我們就要保持警惕,保衛(wèi)家園。

  let us have the wisdom to know that while force is at times necessary, force alone cannot build the world we seek. so we recommit to the partnerships and progress that builds mutual respect and deepens trust and allows more people to live in dignity, prosperity and freedom.

  讓我們運用智慧獲得領(lǐng)悟,盡管有時需要使用武力,但單憑武力無法建立我們追求的世界。因此我們再次承諾發(fā)展合作伙伴關(guān)系,積極取得進展,相互尊重,加深信任,讓更多的人在獲得尊嚴、繁榮和自由的條件下生活。

  let us have the confidence in the values that make us american, which we must never lose, the shining liberties that make us a beacon of the world; the rich diversity that makes us stronger, the unity and commitment to one another that we sustain on this national day of service and remembrance.

  讓我們信守體現(xiàn)美國本質(zhì)的價值觀,我們決不能失去信念;堅持使我們成為世界燈塔的欣欣向榮的自由;維持使我們?nèi)找鎻娛⒌呢S富的多樣性;秉持我們在全國服務(wù)與紀念日強調(diào)的團結(jié)精神和共同承諾。

  and above all, let us have the courage like the survivors and families here today to carry on, no matter how dark the night or how difficult the day. “you who have made me see many troubles and calamities will revive me again. and from the depths of the earth you will bring me up again. you will increase my greatness and you will comfort me again.

  ”最重要的是,讓我們以今天在場的幸存者和家屬們?yōu)榘駱佑赂見^進,無論夜晚多么黑暗,無論白天多么艱難。“你是叫我們多經(jīng)歷重大急難的,必使我們復活,從地的深處救上來,求你使我越發(fā)昌大,又轉(zhuǎn)來安慰我。”

  may god bless the memory of those that we lost. may he comfort you and your families and may god bless these united states of america. (applause.)

  愿上帝賜福于我們對遇難者的懷念。愿他撫慰你們和你們的家人。上帝保佑美利堅合眾國。(掌聲)

奧巴馬在911十周年紀念儀式的講話 相關(guān)內(nèi)容:
  • 奧巴馬第一次就職演講稿全

    貝拉克侯賽因奧巴馬(Barack Hussein Obama),1961年8月4日出生,美國民主黨籍政治家,第44任美國總統(tǒng),為美國歷史上第一位非洲裔總統(tǒng)。下面第一范文網(wǎng)小編整理了奧巴馬第一次就職演講稿全,供你參考。...

  • 美國奧巴馬國情咨文演講稿

    當?shù)貢r間20xx年1月28日晚上9點(北京時間29日上午10點),美國總統(tǒng)奧巴馬在首都華盛頓的國會發(fā)表年度國情咨文演講,下面是由第一范文網(wǎng)小編整理的20xx奧巴馬國情咨文演講稿,提供中英文對照,歡迎閱讀。...

  • 奧巴馬第一次就職演講稿

    貝拉克侯賽因奧巴馬,出生于1961年8月4日,美國民主黨籍政治家,第44任美國總統(tǒng),第一位非裔美國總統(tǒng),同時擁有黑(盧歐族)白(英德愛混血)黃(切羅基族)血統(tǒng)。以下是第一范文網(wǎng)小編給大家分享了奧巴馬第一次就職演講稿,希望大家有幫助。...

  • 奧巴馬演說稿和演說技巧揭秘

    政壇名人奧巴馬的演講稿一直是優(yōu)秀的代表,讓人不禁沉迷于他的演說之中,下面小編來為大家分享奧巴馬的演說稿子,以及演說技巧揭秘。奧巴馬對全美國學生的講話:夢想與責任Wakefield High SchoolArlington, VirginiaTHE PRESIDENT: Hello...

  • 楊玉良在復旦大學歡迎奧巴馬的演講

    奧巴馬是美國第44任總統(tǒng),是美國歷史上的第一個黑人總統(tǒng),今天第一范文網(wǎng)小編給大家分享一篇楊玉良在復旦大學歡迎奧巴馬的演講,希望對大家有所幫助。楊玉良在復旦大學歡迎奧巴馬的演講讓我們大家用熱烈的掌聲歡迎美國總統(tǒng)奧巴馬先生。...

  • 奧巴馬就美國國情咨文演講稿

    華盛頓當?shù)貢r間1月20日晚9時(北京時間21日上午10時),美國總統(tǒng)奧巴馬身著標志性黑色西裝,準時現(xiàn)身國會開始進行20xx年國情咨文演講,這也是他任內(nèi)第六份國情咨文。...

  • 奧巴馬在開羅大學的演講

    奧巴馬是美國歷史上44屆總統(tǒng),也是歷史上唯一一個黑人總統(tǒng),今天第一范文網(wǎng)小編給大家分享一篇奧巴馬在開羅大學的精彩演講,希望對大家有所幫助。奧巴馬在開羅大學的演講謝謝。大家下午好!我很榮幸能應兩所著名學府的邀請造訪古城開羅。...

  • 2020奧巴馬國情咨文演講

    華盛頓當?shù)貢r間1月20日晚9時(北京時間21日上午10時),美國總統(tǒng)奧巴馬身著標志性黑色西裝,準時現(xiàn)身國會開始進行20xx年國情咨文演講,今天第一范文網(wǎng)小編給大家分享一篇20xx奧巴馬國情咨文的精彩演講,希望對大家有所幫助。...

  • 奧巴馬的演講詞

    黑人奧巴馬不僅是美國總統(tǒng),更是一個成功的演講者,下面是第一范文網(wǎng)小編分享的奧巴馬的演講詞,一起來看看吧。奧巴馬的演講詞奧巴馬勵志英語演講稿:夢想與責任For Immediate Release September 8, 20xxREMARKS BY THE PRESIDENTIN A...

  • 奧巴馬國情咨文演講稿

    國情咨文(The State of the union )是美國政府的施政方針,主要是講明美國總統(tǒng)每年面臨的國內(nèi)外情況,以及政府即將采取的政治措施。按照以往慣例,每年年初,美國現(xiàn)任總統(tǒng)都要在國會做年度演講報告,闡明政府的施政綱領(lǐng)。...

  • 奧巴馬演講六個技巧

    下面第一范文網(wǎng)小編整理了奧巴馬演講六個技巧,供你參考。奧巴馬演講六個技巧奧巴馬演講六技巧美國給這代人選出了一位最厲害的政治演說家?赡苡X得從巴拉克〃奧巴馬的演講技巧中,你沒什么可以學的。...

  • 學習奧巴馬演講方法

    或許你會認為,奧巴馬之所以能當選美國總統(tǒng),全都要歸功于他杰出的演講才能。追溯到 20xx年,當時民主黨的總統(tǒng)候選人還是馬薩諸塞州參議員John Kerry,在一次民主黨全國代表大會上,一位名不見經(jīng)傳的伊利諾斯州參議員發(fā)表了主題演講。...

  • 奧巴馬國會山就職典禮結(jié)束演講

    第44屆美國總統(tǒng)奧巴馬發(fā)表了就職演說。奧巴馬說,美國仍然是年輕的國家,但這個時代受到挑戰(zhàn),我們必須凝聚力量,重新塑造美國。以下是第一范文網(wǎng)小編給大家分享了奧巴馬國會山就職典禮結(jié)束演講,希望大家有幫助。...

  • 奧巴馬表白愛意的口才

    有人說:上帝在向男人和女人推銷愛情這種產(chǎn)品時,總是免費贈送一張?zhí)鹈鄣淖彀。當情有所鐘、愛有所屬、心有所托時,相愛的人,總會用讓人耳熱心跳的情話和山盟海誓的愛語,來彈響對方心中的情弦,讓愛情的天空陽光明媚。...

  • 奧巴馬的那些演講技巧

    美國給這代人選出了一位最厲害的政治演說家貝拉克?奧巴馬。一位可以向20萬人發(fā)表演說的人身上一定有你可以學到的東西,下面是小編為大家收集關(guān)于奧巴馬的那些演講技巧,歡迎借鑒參考。...

  • 英語演講稿