英語演講稿范本:擁抱他人,擁抱自己
但其實我們的終極自我其實是我們的本源,合一。掙扎自我是否真實,究竟是什么永遠(yuǎn)沒有終結(jié),除非它和賦予它意義的創(chuàng)造者合一,就是你和我。而這點當(dāng)我們意識到現(xiàn)實是你中有我,我中有你,和諧統(tǒng)一,而自我是種假象時就會體會到了。我們可以想想,什么時候我們是身心統(tǒng)一的,例如說我跳舞,表演的時候,我和我的本源連結(jié),而我的自我被拋在一邊。那時,我和身邊的一切--空氣,大地,聲音,觀眾的反饋都連結(jié)在一起。我的知覺是敏銳和鮮活的,就像初生的嬰兒那樣,合一。
and when i'm acting a role, i inhabit another self, and i give it life for awhile, because when the self is suspended so is divisiveness and judgment. and i've played everything from a vengeful ghost in the time of slavery to secretary of state in . and no matter how other these selves might be, they're all related in me. and i honestly believe the key to my success as an actor and my progress as a person has been the very lack of self that used to make me feel so anxious and insecure. i always wondered why i could feel others' pain so deeply, why i could recognize the somebody in the nobody. it's because i didn't have a self to get in the way. i thought i lacked substance, and the fact that i could feel others' meant that i had nothing of myself to feel. the thing that was a source of shame was actually a source of enlightenment.
當(dāng)我在演戲的時候,我讓另一個自我住在我體內(nèi),我代表它行動。當(dāng)我的自我被拋開,緊隨的分歧和主觀判斷也消失了。我曾經(jīng)扮演過奴隸時代的復(fù)仇鬼魂,也扮演過xx年的國務(wù)卿。不管他們這些自我是怎樣的,他們都在那時與我相連。而我也深信作為演員,我的成功,或是作為個體,我的成長都是源于我缺乏“自我”,那種缺乏曾經(jīng)讓我非常憂慮和不安。我總是不明白為什么我會那么深地感受到他人的痛苦,為什么我可以從不知名的人身上看出他人的印痕。是因為我沒有所謂的自我來左右我感受的信息吧。我以為我缺少些什么,我以為我對他人的理解是因為我缺乏自我。那個曾經(jīng)是我深感羞恥的東西其實是種啟示。
and when i realized and really understood that my self is a projection and that it has a function, a funny thing happened. i stopped giving it so much authority. i give it its due. i take it to therapy. i've become very familiar with its dysfunctional behavior. but i'm not ashamed of my self. in fact, i respect my self and its function. and over time and with practice, i've tried to live more and more from my essence. and if you can do that, incredible things happen.
當(dāng)我真的理解我的自我不過是種映射,是種工具,一件奇怪的事情發(fā)生了。我不再讓它過多控制我的生活。我學(xué)習(xí)管理它,像把它帶去看醫(yī)生一樣,我很熟悉那些因自我而失調(diào)的舉動。我不因自我而羞恥,事實上,我很尊敬我的自我和它的功能。而隨著時間過去,我的技術(shù)也更加熟練,我可以更多的和我的本源共存。如果你愿意嘗試,不可以思議的事情也會發(fā)生在你身上。
i was in congo in february, dancing and celebrating with women who've survived the destruction of their selves in literally unthinkable ways -- destroyed because other brutalized, psychopathic selves all over that beautiful land are fueling our selves' addiction to ipods, pads, and bling, which further disconnect ourselves from ever feeling their pain, their suffering, their death. because, hey, if we're all living in ourselves and mistaking it for life, then we're devaluing and desensitizing life. and in that disconnected state, yeah, we can build factory farms with no windows, destroy marine life and use rape as a weapon of war. so here's a note to self: the cracks have started to show in our constructed world, and oceans will continue to surge through the cracks, and oil and blood, rivers of it.
今年二月,我在剛果和一群女性一起跳舞和慶祝,她們都是經(jīng)歷過各種無法想象事情“自我”遍體鱗傷的人們,那些備受摧殘,心理變態(tài)的自我充斥在這片美麗的土地,而我們?nèi)园V迷地追逐著ipod,pad等各種閃亮的東西,將我們與他們的痛苦,死亡隔得更遠(yuǎn)。如果我們各自生活在自我中,并無以為這就是生活,那么我們是在貶低和遠(yuǎn)離生命的意義。在這種脫節(jié)的狀態(tài)中,我們是可以建設(shè)沒有窗戶的工廠,破壞海洋生態(tài),將作為戰(zhàn)爭的工具。為我們的自我做個解釋:這是看似完善的世界里的裂痕,海洋,河流,石油和鮮血正不斷地從縫中涌出。
crucially, we haven't been figuring out how to live in oneness with the earth and every other living thing. we've just been insanely trying to figure out how to live with each other -- billions of each other. only we're not living with each other; our crazy selves are living with each other and perpetuating an epidemic of disconnection.
關(guān)鍵的是,我們還沒有明白如何和自然以及其他所有生物和諧地共處。我們只是瘋狂地想和其他人溝通,幾十億其他人。只有當(dāng)我們不在和世界合一的時候,我們瘋狂的自我卻互相憐惜,并永遠(yuǎn)繼續(xù)這場相互隔絕的疫癥。
let's live with each other and take it a breath at a time. if we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. we knew it from the day we were born. let's not be freaked out by our bountiful nothingness. it's more a reality than the ones our selves have created. imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next. simple awareness is where it begins.
讓我們共生共榮,并不要太過激進(jìn)著急。試著放下沉重的自我,點亮知覺的火把,尋找我們的本源,我們與萬事萬物之間的聯(lián)系。我們初生時就懂得這個道理的。不要被我們內(nèi)心豐富的空白嚇到,這比我們虛構(gòu)的自我要真實。想象如果你能接受自我并不存在,你想要如何生活,感恩生命的可貴和未來的驚奇。簡單的覺醒就是開始。
thank you for listening.
(applause) 謝謝。
(鼓掌)