山西外語專業(yè)人才嚴重不足小語種人才奇缺
山西招商活動日益頻繁的背景下,我省外語專業(yè)人才卻嚴重不足,意大利語、西班牙語和阿拉伯語等小語種翻譯尤其奇缺。 隨著全球經(jīng)濟一體化步伐的加快,山西經(jīng)濟外向度不斷擴大,對翻譯人才的需求更加強烈。省外事辦表示,山西外語翻譯人才一直青黃不接,口語普遍弱于書面,小語種普遍弱于大語種。在意大利語、西班牙語和阿拉伯語等小語種領域,翻譯人才嚴重供不應求。 在山西國貿(mào)中心東塔等寫字樓中,大量跨國公司在此設點,英語、日語不絕于耳。近幾年來,山西招商活動頻繁,許多跨國企業(yè)瞄準山西,不少國外科研機構(gòu)、企業(yè)在山西設立辦事處,但翻譯人才在非常緊缺的情況下卻大量流失。統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,近3年來,在中國人才網(wǎng)錄入個人資料的山西高校外語人才共有568人,其中近90%選擇在沿海城市工作。在省內(nèi)經(jīng)過專業(yè)評審的中、高級翻譯只有630多人,而能在正式場合為高級別活動擔當口譯的年輕翻譯非常缺乏,意大利語、西班牙語和阿拉伯語翻譯更是鳳毛麟角,這給許多重大涉外活動的舉行造成障礙。 除了人員流失,翻譯人才培養(yǎng)與實際需求脫節(jié),是導致翻譯人才緊缺的原因。一外貿(mào)公司負責人表示,從高校招來的外語畢業(yè)生,缺乏工作經(jīng)驗,往往要經(jīng)過培訓很長時間才能勝任崗位,給公司業(yè)務拓展帶來許多困難。某大型企業(yè)人力資源部的負責人認為,高等院校擴招后,外語畢業(yè)生數(shù)量上升,質(zhì)量下降,表現(xiàn)為基本功不夠扎實、學用脫節(jié)、實際應對能力弱等問題。外語專業(yè)人士并不等同于翻譯人才,目前山西高校外語教學基本上還是以課堂授課為主,涉外實踐活動少,學生在起步階段偏重讀寫能力,輕視聽說能力。 針對小語種翻譯人才缺乏的困境,省外事辦表示,山西已經(jīng)開始采取措施,如省翻譯協(xié)會正在籌備多語種專業(yè)委員會,以培養(yǎng)和發(fā)掘優(yōu)秀翻譯人才,提高全省的翻譯水平。一方面通過翻譯協(xié)會這個群眾性組織挖掘現(xiàn)有的翻譯人才尤其是中青年翻譯人員,并開展有針對性的培訓,形成人才網(wǎng)絡。另一方面,還要對翻譯市場進行有效的組織和管理,保證翻譯人才的待遇,以減少翻譯人才的流失。