五猖會(huì)
魯迅先生的文章大多是有些晦澀難懂的,故每每我拿起先生的文章來(lái)閱讀,總是都要讀上許多遍的,如此才能使得自己能更好地讀懂先生的意思。而先生的這篇《五猖會(huì)》,讀得不花我半分力氣,卻委實(shí)讓我引起不小的共鳴。
《五猖會(huì)》開篇便寫的一段兒時(shí)先生對(duì)于“迎神賽會(huì)”的一種期盼和向往。由于居住在偏僻的處所,雖然是對(duì)于這樣的活動(dòng)充滿憧憬,但是確實(shí)從來(lái)沒有看到過(guò)真正的書中所描寫的“迎神賽會(huì)”,只能不斷的從書中看到這些描寫加以自己的想象,最多只能花上一文錢買上一個(gè)“吹都都”。在寫滿對(duì)這類“迎神賽會(huì)”的憧憬之后,峰回筆轉(zhuǎn),先生即將遇到“這是我兒時(shí)所罕逢的一件盛事”,去東關(guān)看五猖會(huì)!而這五猖會(huì)是全縣中最盛的會(huì)!兒時(shí)的先生必是神往不已,而確實(shí)也有這樣的一個(gè)機(jī)會(huì),先生要隨家人同去看著五猖會(huì)!這不僅可圓了夢(mèng),也是兒時(shí)童趣的一個(gè)所在!可偏偏在大家準(zhǔn)備出發(fā)的時(shí)候,“父親”卻成了一個(gè)最最不和諧的音符,非要讓我背書!《鑒略》中的二三十行。這對(duì)于一個(gè)孩子來(lái)說(shuō),無(wú)疑是兜頭一盆冷水,各種強(qiáng)記之后終于能過(guò)了“父親”這一關(guān),而起初那種興奮卻蕩然無(wú)存!這種封建禮教的威儀,不可撼動(dòng)的地位,無(wú)疑給先生兒時(shí)的內(nèi)心留下了不好的記憶。
讀至深處,也不禁引起了我的共鳴。每每要出去玩耍,父親或母親總是不會(huì)站在我們的立場(chǎng)上考量問(wèn)題,非要出個(gè)名目讓他們還“稱心如意”了,而我們?cè)俚靡猿鋈ネ嫠r(shí),早失去了先前的心氣兒。
請(qǐng)?jiān)试S我用先生文章的結(jié)尾做個(gè)結(jié)束吧:
“我至今一想起,還詫異我的父親何以要在那個(gè)時(shí)候叫我來(lái)背書!