高一抒情散文 : 懷太白150字
今日無(wú)太白,美文千篇詩(shī)。
后孫照賢相,來(lái)者千古時(shí)。
注譯;
無(wú);沒(méi)有美文;美麗的詩(shī)文
后孫;后來(lái)的人這里指晚輩
賢相;古人的相貌這里指圣賢的樣子
來(lái)者;慕明而來(lái)的人
翻譯:
直到今天再也沒(méi)有李白這樣人,可他美麗的詩(shī)章卻留下許多,我們這些后來(lái)的晚輩依舊照著詩(shī)人的樣子,希望自已能跟他一樣千古文傳留為佳話。
貴州三穗高三:熊國(guó)倫