父親的夢(mèng)想讀后感
說(shuō)和寫(xiě)是人們傳遞信息,表達(dá)情感,交流思想的工具。記得媽媽在學(xué)校的時(shí)候,也有參加演講比賽,可是很多演講就象是華麗詞語(yǔ)堆砌起來(lái)的空中樓閣。參加演講的同學(xué)號(hào)召大家努力學(xué)習(xí),為祖國(guó)做貢獻(xiàn)等等,主題是好的,聽(tīng)起來(lái)很美,但是內(nèi)容有些空洞,沒(méi)有生活基礎(chǔ),讓人感覺(jué)全是大道理。
想要做一個(gè)好的演講者,幾個(gè)可能需要具備的條件是: 思想,實(shí)踐,文字,表達(dá)。思想 - 多讀書(shū),多思考,多交流;實(shí)踐 - 重在參與,比如說(shuō)社會(huì)實(shí)踐。文字 - 多讀書(shū),多練習(xí)。表達(dá) - 練習(xí),參加象toastmaster international這樣的組織。在這所有要點(diǎn)之上的就是 - 發(fā)自內(nèi)心。如果是從內(nèi)心發(fā)出的聲音和呼喚,人們想聽(tīng)到更多。
大學(xué)一,二年級(jí)的時(shí)候,奧巴馬說(shuō)," i noticed that people had begun to listen to my opinions. it was a discovery that made me hungry for words. not words to hide behind but words that could carry a message, support an idea. when we started planning the rally for the trustees' meeting, and somebody suggested that i open the thing, i quickly agreed. i figured i was ready, and could reach people, where it counted. i thought my voice couldn't fail me."
他摘錄了自己在一次關(guān)于非洲和黑人的集會(huì)上的演講,"it is happening an ocean away. but it's a struggle that touches each and everyone of us. whether we know it or not. whether we want it or not. a struggle that demands we choose sides. not between black and white. not between rich and poor. no - it is a harder choice that that. it's a choice between dignity and servitude. between fairness and injustice. between commitment and indifference. a choice between right and wrong..."
他這時(shí)的文風(fēng)已頗有后來(lái)從政時(shí)講話的風(fēng)范。希望他成為一代偉大的總統(tǒng),擊破"他就會(huì)說(shuō)"之類(lèi)的攻擊。
奧巴馬后來(lái)和朋友對(duì)話,對(duì)自己這次成功的演講的反省和嘲諷 - 他美麗的詞語(yǔ)根本無(wú)法切實(shí)地幫助那些需要幫助的人。很大程度上,他的"反省"不斷地推著他去尋找自己的方向
有人說(shuō)奧巴馬本身的經(jīng)歷是對(duì) “美國(guó)夢(mèng)”最好的注解:他是黑白混血兒、由白人祖父祖母撫養(yǎng),他在亞洲短暫生活,在哈佛受精英教育后,又回到黑人社區(qū)做基層工作。媒體對(duì)奧巴馬自轉(zhuǎn)的評(píng)價(jià)很多,媽媽只想記錄下來(lái)讀書(shū)過(guò)程中一些點(diǎn)滴感受。
父母付出多少,孩子就收獲多少
奧巴馬是單親家庭長(zhǎng)大的,主要是他的外祖父母把他養(yǎng)大。但是書(shū)中的幾個(gè)細(xì)節(jié)讓我覺(jué)得,他的母親在他的成長(zhǎng)中也是起到了潛移默化的影響。
奧巴馬的母親和印尼人結(jié)婚后,把六歲的奧巴馬帶到了印尼。沒(méi)有錢(qián)讀國(guó)際學(xué)校,奧巴馬只好讀當(dāng)?shù)氐男W(xué)。他母親擔(dān)心他的英語(yǔ)和其它課程落下,就每周五天,天天凌晨四點(diǎn)鐘把奧巴馬叫起,匆匆給他吃早飯,花三個(gè)小時(shí)教他英語(yǔ),然后再讓奧巴馬上學(xué),自己上班。除此之外,奧巴馬還要學(xué)習(xí)美國(guó)的函授課程(correspondence course)。小奧巴馬總是找理由抗拒和躲避凌晨的學(xué)習(xí),他母親就耐心地重復(fù)她那句最有力度的話,"哥們,這對(duì)我來(lái)說(shuō)也不是野餐呀。(this is no picnic for me either, buster。)"