談?wù)劇蔼?dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”
“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。”出自唐朝詩人王維的《九月九日憶山東兄弟》。全詩是:“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。”“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”的意思是:王維15歲那年就離開家鄉(xiāng),來到京城長(zhǎng)安,不覺已經(jīng)兩年了。一年一度的重陽節(jié)又到了,一大早,就熱鬧起來。人們扶老攜幼,興高采烈的去登高游玩。王維看著家家戶戶歡度節(jié)日的情景,更加思念家鄉(xiāng)的親人。這兩句詩表現(xiàn)了作者思念親人的情景,也說明了只有回到自己的家鄉(xiāng),就不會(huì)再思念家鄉(xiāng)的親人。
現(xiàn)在,住在海外的人,每到過節(jié)想家的時(shí)候,就會(huì)吟這兩句詩。