永存的矛盾之籠—夏目漱石《心》讀后感
永存的矛盾之籠—夏目漱石《心》讀后感
稀里糊涂的看完了這本書,只能說我的閱讀能力實(shí)在有點(diǎn)差,也或許是文學(xué)名著的語言本來就比較屈折婉轉(zhuǎn)、含混不清。
正如題目那樣,文章大部分是由內(nèi)心獨(dú)白組成的,大概的內(nèi)容是三部分。第一部分說講“我”與先生的相遇,這段讀起來如同旅游,漫步在文字之中,仿佛身臨其境;第二部分說“我”因?yàn)楦赣H病重回到家中的所見,著重于家庭;第三部分全篇是先生臨死前送來的一封長(zhǎng)信,把自己內(nèi)心中的痛苦煎熬和盤托出,著重于先生的“心”。文章的翻譯雅致精到,讀來沒有西方文學(xué)的晦澀難懂,讀著讀著漸漸代入到角色之中,一邊游賞一邊忘卻。
無疑在前兩部分的交代之后,先生和他的長(zhǎng)信成了“心”的重點(diǎn)。與“我”這個(gè)大學(xué)生的相處之中建立了友伴式的信任,把我成為了“心”的傾訴對(duì)象。
先生昔日求學(xué)期間借宿于一對(duì)母女家中,男人是一位軍官卻早早亡故留下了孤女寡母。慢慢在交往中先生對(duì)女兒產(chǎn)生了好感,夫人性格開明直率,也不很反對(duì)。
后來先生的好友k因?yàn)榕c家中的矛盾被迫離家,內(nèi)心陷入封閉生活陷入困頓。先生出于一片好心將k接入了自己租住的家中,并且希望夫人和女兒多多和k交流從而幫他走出難關(guān),在女性柔情的溫暖之下,k慢慢從陰影中走了出來,回歸于自己倔強(qiáng)耿直的本性。
然而偶然的機(jī)會(huì)中,敏感的先生發(fā)現(xiàn)k和女兒的關(guān)系開始親近起來,先生心中的懷疑和嫉妒潛滋暗長(zhǎng),醋意濃濃。他慢慢試探著k對(duì)于女兒的感情究竟是怎樣的,難以想象這平靜生活之下心底的波瀾竟是如此。終于一天,k向先生坦白了自己對(duì)于女兒的愛意,而可憐的k卻并不知曉先生也對(duì)女兒也有著深深的愛。
為了自己心愛的女兒不被失去,先生找尋著一切報(bào)復(fù)k的機(jī)會(huì)。趁著一次k不在家中,先生搶先一步,向夫人表達(dá)了讓女兒嫁給我的熱切心情,夫人慨然應(yīng)允。得手的先生愧對(duì)k,不敢將這些告訴自己的兄弟,一再拖延。然而一切最終還是無法隱瞞,在一個(gè)無盡的失落之夜k割斷頸動(dòng)脈自殺了。
之后先生成功娶到了夫人的女兒,可是心中對(duì)于好友卻留下了永遠(yuǎn)無法彌補(bǔ)的遺憾,結(jié)婚之后他一直活在這座沉重的大山之下無法喘息,妻子只能很無奈的默默接受先生的冷淡。先生想起明治天皇的去世和乃木大將自殺的故事,發(fā)現(xiàn)茍活下去已經(jīng)失去意義,經(jīng)過這么多年心死而身存的生活,自己應(yīng)該到了結(jié)束生命的時(shí)刻了。于是十多天時(shí)間給“我”寫完這封自傳式的長(zhǎng)信之后,為了不給心愛的妻子的心中留下任何鮮血的陰影和污點(diǎn),逃出家中去向一個(gè)不知名的地方自殺了。
“心”究竟是什么,小說給我們的感覺是:一個(gè)讓自己永存與矛盾之中的牢籠,難以開解。當(dāng)我們直面這幾個(gè)人物之后發(fā)現(xiàn),真實(shí)的人心真的非常脆弱,但你又不得不相信因?yàn)槭聦?shí)確是這樣。家庭困難父親病重,叔父背叛本家驅(qū)逐,孤女寡母孤寂凄涼,三個(gè)本不相干的命運(yùn)軌跡因此而交織一起,因?yàn)閻矍榈挠縿?dòng)而走向高潮,又隨著長(zhǎng)信的結(jié)束而曲終人散,日本民族的“心”在其中表現(xiàn)的淋漓盡致,這種難以言說的意識(shí)層面,只能是親自一次次讀過之后才能慢慢體味。