布豐的天鵝讀后感
我們看見它那種雍容自在的樣子,看見它在水上活動得那么輕便,那么自由,就不能不承認它不但是羽族里第一名善航者,并且是大自然提供給我們的航行術的最美的模型?刹皇菃幔念i子高高的,胸脯挺挺的、圓圓的,就仿佛是破浪前進的船頭;它的寬廣的腹部就像船底;它的身子為了便于疾馳,向前傾著,愈向前就愈挺起,最后翹得高高的就像船舳;尾巴是道地的舵;腳就是寬闊的槳;它的一對大翅膀在風前半張著,微微地鼓起來,這就是帆,它們推著這艘活的船舶,連船帶駕駛者一起推著跑。
天鵝知道自己高貴,所以很自豪;知道自己美麗,所以很自好。它仿佛故意擺出它的全部優(yōu)點:它那樣兒就像是要博得人家贊美,引起人家注目。而事實上它也真是令人百看不厭的,不管是我們從遠處看它成群地在浩瀚的煙波中,和有翅的船隊一般,自由自在地游著;或者是它應著召喚的信號,獨自離開船隊,游近岸旁,以種種柔和、婉轉、妍媚的動作,顯出它的美色,施出它的嬌態(tài),供人們仔細欣賞。
天鵝既有天生的美質,又有自由的美德:它不在我們所能強制或幽禁的那些奴隸之列。它無拘無束地生活在我們的池沼里,如果它不能享受到足夠的獨立,使它有奴役俘囚之感,它就不會逗留在那里,不會在那里安頓下去。它要任意地在水上遍處遨游,或到岸旁著陸,或離岸游到水中央,或者沿著水邊,來到岸腳下棲息,藏到燈芯草叢中,鉆到最偏僻的港灣里,然后又離開它的幽居,回到有人的地方,享受著與人相處的樂趣——它似乎是很歡喜接近人的,只要它在我們這方面發(fā)現(xiàn)的是它的居停和朋友,而不是它的主子和暴君。