最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁(yè) > 優(yōu)秀作文 > 英語(yǔ)作文 > 高中英語(yǔ)作文 > Tasting of reading in English,Tasting of reading in English

Tasting of reading in English,Tasting of reading in English

Tasting of reading in English,Tasting of reading in English

  Tasting of reading in English Tasting of reading in English

  I often read western novels, and of course it has already been translated into Chinese. I didn’t think there were a lot differences between English novels and Chinese novels. But during this winter holiday I read some novels in English and I found them very interesting. Why did not I find that before? As I did not want to spend a lot time in studying----- I always thought reading in English is a kind of studying ----- when I want to read some novels from England I would prefer to read the ones translated into Chinese. As we all know, translating can never be perfect, it would bring some mistakes and the translator’s own feelings. So when I read a novel in English, I found it was terrific and I could clearly know the difference between the two writing skills.

  As to most of the English novels, they prefer to tell the result first. Even in some paragraphs that describe the scene, they would use the skill. This situation would never be met in reading Chinese novels. We Chinese like to make attractive plot: after the readers have been brought into the story the writer would say “If you want to know what will happen in the end read the next chapter please.”

  When we read the novels in English, we would be tired of the scene describing. There is a great number of scene describing in English novels. They use this skill to make the readers know how the characters feel at the moment. They prefer to describe the situation using special grammar and combined words. It does not go with the language usage and it is difficult for translators to translate it into Chinese without losing the feelings which the writer wanted us to know. For example, in the book “Jane Eyre” there were a great many situations telling how Jane felt at time. It can be felt easily when we read the book in English but it was terrible when we read the Chinese edition. It was not only long but also can tell nothing to us about the character’s feeling. That was because of the different language customs. The translators can only translate the words and they cannot translate the special grammar and the combination of the sentences. For example, there is an English sentence “I hear the laughter, I taste the tear”. When we read the sentence we could have a strong feeling about what the writer wanted to tell us but none of us could translate it into Chinese without losing the feeling.

  This time when I read novels in English I found it was not so terrible to read the long describing. The novels did not change but I did. And I find no matter how clear I knew the novels when I read it in Chinese the next time when I read English it will be a different feeling.

  One language is different from another. The result of this is that we have so beautiful a world.

  Tasting of reading in English

Tasting of reading in English,Tasting of reading in English 相關(guān)內(nèi)容:
  • The World of Tagore,The World of Tagore范文

    The World of Tagore The World of TagoreStray birds of summer come to my window to sing and fly away And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign....

  • Stay at the Door Of Fate,Stay at the Door Of Fate范文

    Stay at the Door Of Fate Stay at the Door Of FateZhu is a special man who prefers to appear in front of the audience with a born black face rather than a carefully made-up one ;Zhu is a direct and warm-hearted man who...

  • The most unforgettable experience of my life,The most unforg

    The most unforgettable experience of my life The most unforgettable experience of my lifeAs a student ,I don’t have any great event to talk about ,but here I want to share my experience of preparing for the high school...

  • 偉人略傳:周恩來(lái)-Zhou Enlai,偉人略傳:周恩來(lái)-Zhou Enlai范文

    偉人略傳:周恩來(lái)-Zhou Enlai由 周恩來(lái)【內(nèi)容提示】周恩來(lái)是中華人民共和國(guó)開(kāi)國(guó)總理。他的豐功偉績(jī)有口皆碑。請(qǐng)根據(jù)下列要點(diǎn)寫(xiě)一篇傳記:①周恩來(lái)于1898年3月5日出生在江蘇淮安。1917年他在南開(kāi)中學(xué)畢業(yè)后去了法國(guó)學(xué)習(xí)馬克思主義理論。...

  • 父親介紹:我的父親-My Father,父親介紹:我的父親-My Father范文

    父親介紹:我的父親-My Father 我的父親【內(nèi)容提示】用英語(yǔ)寫(xiě)一篇介紹你父親的文章。內(nèi)容包括:①父親中等身材,長(zhǎng)得結(jié)實(shí),看上去很?chē)?yán)肅。②父親對(duì)人體貼入微,善解人意。...

  • 母親介紹:我的母親-My Mother,母親介紹:我的母親-My Mother范文

    母親介紹:我的母親-My Mother 我的母親【內(nèi)容提示】用英語(yǔ)寫(xiě)一篇介紹你的母親的文章。內(nèi)容要求如下:①我的母親剛過(guò)50歲,像我們的國(guó)家一樣,經(jīng)歷了傳統(tǒng)美德和現(xiàn)代意識(shí)兩個(gè)時(shí)代。②我的母親受過(guò)高等教育。...

  • 自我介紹:關(guān)于我自己-About Myself,自我介紹:關(guān)于我自己-About M

    自我介紹:關(guān)于我自己-About Myself 關(guān)于我自己【內(nèi)容提示】你是李華,申請(qǐng)到一家外資企業(yè)工作。對(duì)方要求你用英語(yǔ)寫(xiě)一篇文章,介紹自己的基本情況。文章應(yīng)包括下表所列全部?jī)?nèi)容。...

  • 家庭成員介紹:我的家庭-My Family,家庭成員介紹:我的家庭-My Fam

    家庭成員介紹:我的家庭-My Family www. 我的家庭【內(nèi)容提示】假定你是李華。寫(xiě)一篇英語(yǔ)文章,介紹你的家庭情況。內(nèi)容主要包括:①你的出身。②你家的家庭成員,包括爺爺、奶奶共6人。③爺爺、奶奶是農(nóng)民,在家鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)。...

  • 高中英語(yǔ)作文