關(guān)于少年維特的煩惱好詞好句
《少年維特的煩惱》(英語:The Sorrows of Young Werther)是第一部讓歌德在德國(guó)幾乎一夜成名的小說。本書于1774年秋天在萊比錫書籍展覽會(huì)上面世,并在那里成了暢銷書。它是歌德作品中被他的同時(shí)代人閱讀得最多的一本。由此而來的成功給歌德的一生帶來了名譽(yù)和財(cái)富。《少年維特的煩惱》的初版屬于狂飆突進(jìn)運(yùn)動(dòng)的風(fēng)格,而修訂版是魏瑪?shù)墓诺渲髁x時(shí)期的代表作品。小說中的主人公——他的行為僅僅取決于他的感覺——是感傷主義的代表性人物。
維特出生于一個(gè)較富裕的中產(chǎn)階級(jí)家庭,受過良好的教育。他能詩善畫,熱愛自然,多情善感。初春的一天,為了排遣內(nèi)心的煩惱,他告別了家人與好友,來到一個(gè)風(fēng)景宜人的偏僻山村。
這位靠父親遺產(chǎn)過著自由自在生活的少年,對(duì)山村的自然景色和純樸的生活產(chǎn)生了濃厚的興趣。山村的一切如天堂般美好,青山幽谷、晨曦暮靄、村童幼女……這些使他感到宛如生活在世外桃源,忘掉了一切煩惱。沒過多久,在一次舞會(huì)上,維特認(rèn)識(shí)了當(dāng)?shù)匾晃环ü俚呐畠壕G蒂,便一下子迷上了她。他與綠蒂一起跳舞,他仿佛感到世界只有他們兩個(gè)。雖然綠蒂早已定婚,但對(duì)維特非常傾心。舞會(huì)結(jié)束后,他們激動(dòng)地站在窗前,綠蒂含著淚水望著維特,維特更是深入感情的漩渦中,熱淚縱橫地吻著她的手。
從此以后,盡管日月升起又落下,維特卻再也分不清白天和黑夜。在他心中只有綠蒂。綠蒂的未婚夫阿爾伯特回來了,他很愛綠蒂,對(duì)維特也很好,他們常在一起談?wù)摼G蒂。那綠色的山麓、悠然的溪水、飄浮的云再也不能使他平靜了,他常感到自身的渺小,感到不自在,夜晚,他常常夢(mèng)到綠蒂坐在身旁,早上醒來,床上卻只有他一個(gè)人,他只有嘆息命運(yùn)的不濟(jì)。最終在朋友的勸說下,他下決心離開心愛的綠蒂,離開那曾經(jīng)給他帶來歡樂與幸福的小山村。。。
他欣賞我的智力與才干,卻不懂我的心,殊不知我的心是我的驕傲,惟獨(dú)它是一切的源泉,一切力量,一切福祉,一切不幸的源泉。唉,我能有的知識(shí),人人都能有;而我的心則惟我獨(dú)有。
殘冬行將消失,春天恍若來臨。
人總歸是人,當(dāng)一個(gè)人激情澎湃,而又受到人性局限的逼迫時(shí),他即使有那么點(diǎn)理性也很少能起作用或者根本不起作用
Have not other attachments been specially appointed by fate to torment a head like mine?
命運(yùn)偏偏安排我卷入一些感情糾葛之中,不正為了使我這顆心惶惶終日嗎?
人啊,自己在這里抱怨又有何用?親愛的朋友,我向你保證我要改變自己,我不會(huì)再像往常一樣反復(fù)咀嚼命運(yùn)賜給我的點(diǎn)滴不幸,我要享受現(xiàn)在,過去的事情就讓它過去吧!
凡是讓人幸福的東西,往往又會(huì)成為他不幸的源泉。
I will no longer, as has ever been my habit, continue to ruminate on every petty vexation which fortune may dispense; I will enjoy the present, and the past shall be for me the past.
我絕不會(huì)再像以前一樣,把命運(yùn)加給我們的一點(diǎn)兒不幸拿來反復(fù)咀嚼(念念不忘);我要享受現(xiàn)時(shí),過去的事就讓它過去吧。
what is man, that he dares so to accuse himself?
怎樣的人,他才敢如此指責(zé)自己的錯(cuò)誤呢?
我生平最厭惡的事就是人事的傾軋,尤其是風(fēng)華正茂的年輕人。他們本可以坦坦蕩蕩享受一切歡樂,卻彼此板起面孔把人生難得的好時(shí)光都斷送了。
如果你問我這兒的人怎么樣,那我只能說:和別處一個(gè)樣。人都是一個(gè)模子里造出來的,多數(shù)人為了謀生,大部分的時(shí)光都用來干活,剩余的一點(diǎn)空閑時(shí)光卻令他們犯愁,非要挖空心思,想辦法把它打發(fā)掉,唉,人就是這樣的命。
那些認(rèn)為必須疏遠(yuǎn)所謂賤民以保持高貴的人,恰恰可以被斥為懦夫,因?yàn)樗ε卤粨舻苟惚軘橙恕?/p>
人要是不那么死心眼,不那么執(zhí)著地去追憶往惜的不幸,會(huì)更多的考慮如何對(duì)現(xiàn)時(shí)處境泰然處之,那么人的苦楚就會(huì)小的多 .
每當(dāng)她談起自己的未婚夫時(shí),總是那么溫柔,那么親切,我就頹唐得如一個(gè)喪失了所有榮譽(yù)與尊嚴(yán)的人,連手中自衛(wèi)的寶劍也被奪去了。
倘若你現(xiàn)在去世了,從這個(gè)圈子里消失了,他們會(huì)不會(huì)因?yàn)槭s你而覺得內(nèi)心有所缺陷,這種感覺又能保持多久?多久?——唉,人生多么須臾無常!
我竟到了如此的境地,對(duì)她的感情包容了一切;我竟到了如此的境地,沒有她我的所有都將紙上談兵.我已有上百次起了去摟她脖子的念頭!偉大的上帝知道,一個(gè)人看到眼前有那么多心愛的東西,卻不能伸手去取,他心里多么痛苦呀!伸手去拿,這原本是人類最自然人心真是一個(gè)難以琢磨的東西!
只有很少的人懂得去研究剛剛逝去的東西。
世界上誤解和懈怠也許比奸作和惡意還要誤事。
我在笑我自己的心 我聽從他的調(diào)遣
我們對(duì)塵世間的事,特別是對(duì)婚姻,都愿意它們持久不變。在后一點(diǎn)上,那些我們一再重復(fù)看到喜劇誘使我們產(chǎn)生了與世界的進(jìn)程不相一致的錯(cuò)誤念頭。在喜劇里,我們看到一種婚姻成了最終的目的。它經(jīng)過多幕的障礙,在最后一幕這被延誤了的宿愿才得以實(shí)現(xiàn)。這時(shí)幕落了,而我們也得到了瞬間的滿足。但在世界上卻是另一種樣子。幕落之后還一直演下去,若是幕再次升起,人們就不高興看下去,不高興聽下去了。