最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 范文大全 > 導(dǎo)游詞 > 北京導(dǎo)游詞 > 天壇西班牙語導(dǎo)游詞

天壇西班牙語導(dǎo)游詞

發(fā)布時(shí)間:2019-11-12

天壇西班牙語導(dǎo)游詞

  天壇位于北京城區(qū)的東南部,原是明、清兩代皇帝祭天、祈谷的圣地。北京天壇是明朝永樂皇帝建成的祭天圣壇,也是我國(guó)現(xiàn)存最大的一處壇廟建筑。下面是第一范文網(wǎng)小編為你帶來的關(guān)于天壇的西班牙語導(dǎo)游詞,歡迎參考!

天壇西班牙語導(dǎo)游詞篇1

  El Templo del Cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing ofrecían sacrificios al Cielo y oraban para pedir buenas cosechas. Fue construído en el año 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial. Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior. Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.

  Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior. Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras. Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.

  El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula. Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971. Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas. El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros. Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo. Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas.

  La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530. Es más pequeña que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares. La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco. Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared. En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.

  El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530. Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano. La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco. Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz. En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve. Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc. suman siempre una cantidad impar.

天壇西班牙語導(dǎo)游詞篇2

  Si usted tiene la oportunidad de viajar a Beijing, la capital de China, no debe dejar de visitar sus mayores atractivos turísticos, tales como la Gran Muralla, el Palacio Imperial, el Palacio de Verano y Tiantan (Templo del Cielo), ya que ellos representan el más elevado exponente de la arquitectura antigua china. Entre estos importantes sitios históricos, convertidos en centros museables y turísticos al servicio de la población, se destaca el Templo del Cielo, el conjunto de construcciones más completo y de mayor escala que se conserva hoy día en nuestro país.

  Cuenta la historia, que para evocar vientos propicios y las oportunaslluvias para las ricas cosechas agrícolas, así como para implorar la paz en el país, los emperadores de las dinastías Ming y Qing de China, celebraraban todos los años las diferentes ceremonias, rezando ante los dioses de la tierra, del cielo, el sol, la luna, así como de las montañas y los ríos, catalogándose entre ellas de mayor importancia la que ofrecía sus sacrificios al cielo.

  Los emperadores chinos, autodenominados "hijos del cielo", gobernaban y administraban siempre a su pueblo, basándose en este califativo, por lo que realizar dicha actividad fue un privilegio exclusivamente para ellos, y ningún cortesano ni persona común podían disfrutarlo

  La edificación del Templo del Cielo comenzó en el año 1420, y fue el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing llevaban a cabo la citada ceremonia. Ubicado al sur de la famosa Ciudad Prohibida o Palacio Imperial de Beijing, cuenta con una superficie tres veces mayor que el último mencionado. El muro en forma cuadrada en el extremo sur, simboliza a la Tierra y el semi-circular en el extremo norte del Templo, al cielo. Se trata de un diseño basado en la antigua teoría china, según la cual "la Tierra era cuadarada y el cielo, redondo".

  El Templo se encuentra dividido en dos secciones: la parte interior y la exterior. Sus construcciones principales están distribuidas en los lados norte y sur del eje central de la parte interna del Templo. El Altar de la Terraza Circular, la Bóveda del Cielo Imperial y el Altar para las Oraciones por las Buenas Cosechas se encuentran de sur a norte. El Altar de la Terraza Circular era el sitio principal para ofrecer sacrificios al cielo. La ceremonia era muy importante, ya que se efectuaba generalmente alrededor del día 22 de diciembre del calendario lunar chino en presencia del emperador.

  La Bóveda del Cielo Imperial, ubicada al norte del Altar de la Terraza Circular, es un palacio pequeño de un solo piso. El muro que le rodea se nombra Muro de Eco. Esta construcción presenta una característica muy peculiar, algo curioso y a la vez misterioso, pues si alguien dice alguna palabra en tono bajo en un extremo del Muro, se le puede escuchar muy claramente en otro muy distante.

  El otro bloque de edificaciones lo constituye el Altar para las Rogativas por las Buenas Cosechas, el cual es una sala circular con tres techos a diferentes niveles y está construido sobre un cimiento de tres pisos. Por el significado de su nombre, la sala era el lugar destinado para que los emperadores realizaran sus oraciones para rogar por las buenas cosechas en la época de verano. Por lo tanto, la sala guarda cierta relación con la cultura agrícola china. Se dice que las cuatro columnas que la sostienen representan las cuatro estaciones del año, a saber, la primavera, el verano, el otoño y el invierno; las doce columnas que apoyan los aleros del primer techo, simbolizan los doce períodos de los horarios en que se dividía un día, sistema tradicional de acuerdo a las costrumbres de los antepasados chinos, mientras que las otras doce columnas que soportan los pisos del segundo techo, los doce meses del año; y esas 24 columnas, conjuntamente a las 24 divisiones(o períodos climáticos) al año solar en el calendario chino. Además de la Sala, construcción principal del bloque, existen algunas habitaciones dedicadas a los miembros de la orquesta musical y otros sitios destinados a criar y sacrificar los ganados para la ceremonia.

  El Templo del Cielo fue incluido en la lista de los patrimonios mundiales de la Humanidad en el año 1998. Así lo describió la Comisión de Patrimonios Mundiales: "Siendo el mayor conjunto de construcciones antiguas de China, el Templo del Cielo fomoso en el mundo por sus completas disposiciones, sus particulares estructuras arquitectónicas y la hermosura de sus adornos, no solo ocupa una posición muy importante en los anales de la arquitectura china, sino que también es un precioso conjunto de bienes dentro del arte arquitectónico mundial.

天壇西班牙語導(dǎo)游詞 相關(guān)內(nèi)容:
  • 北京景點(diǎn)西班牙語導(dǎo)游詞(精選5篇)

    Beijing fue la capital de la repblica popular China es la historia antigua de renombre mundial, la cultura MingCheng. Es el trfico de la poltica, la economa, la cultura y el centro....

  • 北京景點(diǎn)西班牙語導(dǎo)游詞(精選15篇)

    Al norte de la gran muralla en mi pas una inmensa tierra, junto con algo de pueblos ahtos de altibajos, de ms de diez mil, augusto contragolpe durante el largo muro. Esto es considerado UN milagro de 1....

  • 北京景點(diǎn)西班牙語導(dǎo)游詞3篇

    北京具有豐富的旅游資源,對(duì)外開放的旅游景物達(dá)200多處,有世界上最大的皇宮紫禁城、祭天神廟天壇、皇家花園北海、皇家園林頤和園,還有八達(dá)嶺、慕田峪、司馬臺(tái)長(zhǎng)城以及世界上最大的四合院恭王府等各勝古跡。...

  • 北京 西班牙語導(dǎo)游詞

    今天我們來看一下北京西班牙語導(dǎo)游詞中的歡迎詞(PALABRAS DE BIENVENIDA)。當(dāng)我們順利的接機(jī)后,游客坐上了大巴車,我們?cè)搶?duì)游客說些什么呢?以下是小編整理的游覽北京西班牙語導(dǎo)游詞,歡迎參考!北京西班牙語導(dǎo)游詞En nombre de nuestra a...

  • 北京導(dǎo)游詞作文300字4篇

    北京老字號(hào)歷史悠久 ,它們共同的特點(diǎn)是具有獨(dú)特的傳統(tǒng)文化特色和獨(dú)到的經(jīng)營(yíng)之道 ,以及歷代相傳的加工工藝。本文是北京導(dǎo)游詞作文300字一:各位游客:大家好!歡迎來到八達(dá)嶺景區(qū)觀光旅游,我是你們的導(dǎo)游蔡王鯤,大家就叫我小蔡好了。...

  • 北京導(dǎo)游詞作文3篇

    北京是一個(gè)現(xiàn)代和傳統(tǒng)結(jié)合的大城市。本文是北京導(dǎo)游詞的作文僅供參考。北京導(dǎo)游詞作文一:大家好:我是你們的導(dǎo)游,你們可以叫我押穎慧。先感謝你們來北京旅游,我們從大港出發(fā)到北京一共大約要用五個(gè)來小時(shí)。...

  • 北京石花洞旅游導(dǎo)游詞范文

    北京石花洞國(guó)家地質(zhì)公園位于北京市房山區(qū)河北鎮(zhèn)南車營(yíng)村,距京城55公里,為七層溶洞,上下高差150米。下面第一范文網(wǎng)小編為大家?guī)肀本┦ǘ绰糜螌?dǎo)游詞范文,希望對(duì)你有所幫助!北京石花洞導(dǎo)游詞各位游客,您們好,歡迎您到石花洞來參觀...

  • 北京旅游導(dǎo)游詞范文

    北京是首批國(guó)家歷史文化名城和世界上擁有世界文化遺產(chǎn)數(shù)最多的城市。下面第一范文網(wǎng)小編帶你來了解一下北京旅游導(dǎo)游詞范文,希望對(duì)你有所幫助!北京旅游導(dǎo)游詞范文親愛的游客們,這天由我來當(dāng)大家的導(dǎo)游,我感到十分榮幸。...

  • 北京云居寺旅游導(dǎo)游詞范文

    云居寺始建于隋末唐初,初名智泉寺,后改稱云居寺。下面第一范文網(wǎng)小編為大家?guī)肀本┰凭铀侣糜螌?dǎo)游詞范文,希望對(duì)你有所幫助!云居寺歷史沿革導(dǎo)游詞各位旅客朋友們:大家好!云居寺始建于唐貞觀五年(631),由僧人 靜琬創(chuàng)建。...

  • 北京導(dǎo)游詞