介紹北京的導(dǎo)游詞(精選13篇)
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇1
各位游客大家好,接下來,我們將前往香山公園景區(qū)。首先,請允許簡要地介紹一下景區(qū)的概況。香山公園位于海淀區(qū),北京市西郊,是國家AAAA級景區(qū),北京市精品公園,20_年通過ISO9001國際質(zhì)量管理體系和ISO14001國際環(huán)境管理體系認(rèn)證。景區(qū)占地180余公頃,是一座歷史悠久、文化底蘊(yùn)豐富、具有山林特色的皇家園林。
香山公園歷史悠久,文物古跡眾多,早在1186年就出現(xiàn)了人文景觀。香山寺曾為京西寺廟之冠。
在遼代,這里是私人宅邸。當(dāng)時有個中丞名阿勒彌者,見這里山青水秀,遂建宅舍。金世宗完顏雍大定二十六年(1186),始在此山建大永安寺,亦叫甘露寺,即現(xiàn)在香山寺之前身。金章宗時,又在此建會景樓和祭星臺建筑,從此皇家苑囿的規(guī)模初步形成。清乾隆十年(1745),動用了大批人力、物力、財力,對香山進(jìn)行了大規(guī)模建設(shè),形成了盛清時期京西“三山五園”之一,即"靜宜園"。此時園內(nèi)景物非凡,建筑多樣,各式的亭臺樓閣、廊軒館榭、牌坊、廟宇等分布在山巒坡坎之上,掩映在茂林綠蔭之中。
香山四季美景不斷。如果把北京西郊比作北京現(xiàn)代化大都市的"后花園"。那么,歷史悠久的香山公園便以"春天山花爛漫,夏日清爽宜人,深秋紅葉飄丹,冬林銀妝素裹"的自然景觀,成為北京西郊的綠谷"氧吧"。公園內(nèi)樹木繁多,森林覆蓋率達(dá)96%,僅古樹名木就有5800余株,占北京城區(qū)的四分之一,公園具有獨特的"山川、名泉、古樹、紅葉"資源。香山紅葉馳名中外,1986年被評為"新北京十六景"之一,成為首都秋季最靚麗的一道景觀,每到深秋時節(jié),數(shù)以萬計的中外游客齊聚香山,共賞秋色。
也許各位會問,香山問什么叫做香山呢?大家不妨猜猜看。
(可能是五花八門的答案,也可能,是有人知道的)
其實,香山的得名原因有三種說法,其一是:香山海拔557米,最高峰頂有一塊巨大的乳峰石,形狀像香爐,晨昏之際,云霧繚繞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,猶如爐中香煙裊裊上升,故名香爐山,簡稱香山。
圓靈應(yīng)現(xiàn)殿兩側(cè)各設(shè)罩子門一座。殿后高臺之上,是“眼界寬”廠廳一座三間。正間外檐向東掛“眼界寬”匾一面,粉油藍(lán)字,乾隆寶。眼界寬南北接出游廊,又似環(huán)爬山廊,曲折而上,與“青霞寄逸”樓相連。
青霞寄逸為兩層歇山頂,上下各三間的樓一座。下層前檐向東掛“青霞寄逸”匾一面,青地金字,乾隆寶。第二層,樓外檐向東掛“鷲峰云涌”匾一面,青地金字,乾隆寶。]j_2PSJG
青霞寄逸樓下,靠壁建有“水月空明”殿一座三間。正殿外檐向東掛“水月空明”匾一面,綠地藍(lán)字,乾隆寶。
水月空明殿前建有“詹卜香林”六方亭式樓一座三間。第一層,亭外前檐向東掛“詹卜香林”匾一面,粉油藍(lán)字,乾隆寶。第二層,亭外前檐向東掛“無住法.輪”匾一面,粉油藍(lán)字,乾隆寶。第三層,內(nèi)隔斷上掛“能仁妙覺”匾對一分,乾隆寶。亭外前檐向東掛“光明蓮界”匾一面,粉油藍(lán)字,乾隆寶。
雙清泉
雙清泉位于古老的香山寺腳下,為香山南山之水。根據(jù)《天府廣記》記載:“丹砂井在香山下,相傳為葛稚川丹井。二井,一泉水上涌,一泉水橫流,味及甘甜!鼻』实墼谙闵届o宜園休息時,品嘗泉水,覺得清涼甘甜,連聲叫好,賜名為“雙清”,御筆題名命人刻在石壁上。雙清泉從雙清下流知樂濠、過瓔珞巖、流入帶水屏山(靜翠湖),流入園外。
佳日亭
佳日亭是香山公園內(nèi)結(jié)構(gòu)最復(fù)雜的仿唐式亭臺建筑,它位于位于眼鏡湖南側(cè),最初是拍攝電視劇《唐明皇》的時候搭建的一個道具,因其與周圍景致極為協(xié)調(diào),許多游人在此爭先合影留念,而后改建為“佳日亭”。
見心齋
見心齋位于公園內(nèi)北門內(nèi)西側(cè),是園中之園。始建于明嘉靖年間(1522-1566)頗具江南特色的園林庭院,清嘉慶年間續(xù)建。傳說是皇帝鑒證大臣是否對他忠心的地方,故名見心齋。院內(nèi)半圓形水池三面環(huán)以圍廊彩畫,正殿見心齋正對知魚亭,齋后為正凝堂,魚池內(nèi)1000多尾紅鯽錦鯉暢游,使這別致的小院充滿了生機(jī)。
昭廟
宗鏡大昭之廟,又稱“昭廟”,始建于乾隆四十五年(1780)七月。它是為迎接班禪六世來京向乾隆皇帝祝賀七十大大壽而建的,故世稱之為班禪行宮。乾隆四十五年九月十九日,宗鏡大昭之廟開光。六世班禪額爾德尼于乾隆四十五年九月二十日來到香山靜宜園,在其行宮內(nèi)游覽休息。乾隆四十五年十一月初三日,班禪額爾德尼由于身染痘癥,系毒火太盛,于戌時圓寂于西黃寺內(nèi)。
雙清別墅
香山雙清別墅位于香山公園南麓的半山腰,環(huán)境幽雅,以其蒼翠的竹林、遮天蔽日的銀杏、挺拔的松柏、古樸的建筑引人前往。然而真正使這個地方聞名天下的并不是她的秀麗風(fēng)光,而是因為這里曾是毛主席住過的地方,曾是中共中央的指揮中心,曾發(fā)生過扭轉(zhuǎn)中國命運(yùn)決定中國前途的大事。黨的七屆二中全會在西柏坡勝利閉幕后,以農(nóng)村包圍城市為戰(zhàn)略思想的毛澤東,實現(xiàn)了他的夙愿,提出要大踏步地前進(jìn),到北平去!毛澤東主席風(fēng)趣地說:“走啦,咱們這是進(jìn)京趕考!”1949年3月25日中共中央從西柏坡遷入香山雙清。在雙清別墅,毛澤東主席指揮了渡江戰(zhàn)役,在這里籌備了新政協(xié),籌建了新中國,在這里寫下了《人民解放軍占領(lǐng)南京》等膾炙人口的不朽詩篇。1994年,雙清別墅被命名為“北京市青少年教育基地”。這里有毛澤東當(dāng)年生活工作過的原狀陳列;有毛澤東與愛子親切交談的地方----六角紅亭。有記錄一代偉人的《毛澤東在雙清活動展覽》……!睹珴蓶|在雙清活動展覽》由《從西柏坡到北平香山》、《毛澤東在雙清》、《領(lǐng)袖生活在香山》三部分組成,集中反映了毛澤東等老一輩無產(chǎn)階級革.命家運(yùn)籌帷幄決勝千里之外的軍事才能,反映了老一輩無產(chǎn)階級革.命家艱苦奮斗的革.命歷程。
雙清別墅是廣大青少年進(jìn)行愛國主義和革.命傳統(tǒng)教育的校外課堂,是企事業(yè)單位、學(xué)校組織過主題黨日、團(tuán)日、隊日活動的好場所。香山公園也充分利用這一資源,通過“我為雙清站一崗”、“愛北京,愛博物館”征文等形式開展形式多樣的愛國主義教育活動,公園在雙清別墅設(shè)立了有關(guān)毛澤東的圖書和紀(jì)念品專柜,增加播放“毛澤東在雙清”專題片和相關(guān)史料宣傳片。
碧云寺
碧云寺創(chuàng)建于1331年,至今已有近720_年的歷史,是國家級文物保護(hù)單位。碧云寺原為元代開國元勛耶律楚材舍宅修建,原名碧云庵,據(jù)說當(dāng)初在修建時,正值碧空如洗,白云出岫,可謂“碧色凈如云”,于是命名。后經(jīng)明清兩代多次修繕擴(kuò)建才形成今天的規(guī)模,并于明正德年間改名為“碧云寺”。1920_年,孫中山先生在京病逝,靈柩在碧云寺停放,直到1920_年才移至南京的中山陵,為了永久緬懷一代偉人,寺內(nèi)設(shè)有孫中山紀(jì)念堂和孫中山先生衣冠冢。
碧云寺整組建筑以排列在中軸線上的六進(jìn)院落為主體,南北各配一組院落,層層殿堂依山勢迭起,由山門至金剛寶座塔,高度相差100余米,總體布局采用迥旋串連引人入勝的建造形式,每進(jìn)院落各具特色,給人以層出不窮之感,院內(nèi)香氣彌漫,鐘磬聲悠,幡幢微蕩。
據(jù)史料記載,1748年,乾隆皇帝對碧云寺進(jìn)行了大規(guī)模的修建,在保存原有寺院的基礎(chǔ)上,修建了金剛寶座塔、羅漢堂和水泉院,由于原有建筑無較大變動,因此碧云寺建筑和文物基本保留了明代風(fēng)格。乾隆皇帝曾經(jīng)在游歷碧云寺時題寫了“西山佛寺累百,惟碧云以宏麗著稱……”的詩句(摘自《乾隆御制碧云寺碑文》),由此可知,碧云寺在京西寺廟中具有很高的地位。
孫中山紀(jì)念堂
孫中山紀(jì)念堂座落在香山碧云寺內(nèi),自1977年10月1日正式對游人開放以來,成千上萬的社會各界人士紛紛前來瞻仰參觀,是革.命傳統(tǒng)教育和愛國主義教育的重要基地。紀(jì)念堂內(nèi)正中安放著中國國民黨中央委員會暨全國各地中山學(xué)校敬獻(xiàn)的中山先生漢白玉全身塑像,左右墻壁上鑲嵌著用漢白玉雕刻的孫中山先生所寫的《致蘇聯(lián)遺書》,正廳西北隅陳列著1920_年3月30日蘇聯(lián)人民送來的玻璃蓋鋼棺,堂內(nèi)還陳列著孫中山先生的遺墨、遺著。
正廳兩側(cè)的中山先生紀(jì)念堂展覽室集中反映了孫中山先生革.命的一生,為人們更好地了解中山先生的生平、生活暨革.命業(yè)績提供了珍貴、豐富的教材。第一展室內(nèi)容分為六個部分:求學(xué)立志、致力革.命、推翻帝制、創(chuàng)建民國、討袁護(hù)法、偉大轉(zhuǎn)折。概括了中山先生為了追求真理,振興中華,經(jīng)過艱苦卓絕的斗爭,推翻了大清王朝,結(jié)束了封建帝制,開創(chuàng)了中國乃至亞洲民主共和的新紀(jì)元,將中國革.命推向了一個新的階段。第二展室分五個部分:抱病北上、病逝北京、暫厝香山、移靈南下、緬懷偉人。介紹了中山先生為了國家的和平統(tǒng)一,毅然抱病北上,直至生命的最后一息。
偉大的愛國者和革.命先行者孫中山先生,深受世界炎黃子孫崇敬和愛戴,黨的_大稱頌他是“中國百年巨變的第一位偉人!泵珴蓶|曾說:“他全心全意地為了改造中國而耗費(fèi)了畢生的精力,真是鞠躬盡瘁,死而后已!睂O中山先生為了祖國的和平和統(tǒng)一,四處奔走,直到生命的最后一刻。他癌魔纏身,不顧自己的安危,累死在北京、暫厝香山的過程就是集中的體現(xiàn)。1920_年10月,馮玉祥發(fā)動北京政變,電邀孫中山先生北上共謀國是。為了國家能和平統(tǒng)一,中山先生發(fā)表了《北上宣言》,召開國民會議重申反對帝國主義和封建軍閥,廢除不平等條約。11月13日,中山先生毅然抱病由廣州北上。由于長途勞累,他的肝病發(fā)作,到達(dá)北京時,病情急劇惡化已是生命垂危。臨終之前,他立下了《國事》、《家事》、《致蘇聯(lián)政府》三個遺囑;彌留之際,他仍支撐精神掙扎著留下“和平……奮斗……救中國 ”的遺言。
1920_年3月12日上午9時10分,孫中山先生在北京與世長辭。19日中山先生的靈櫬停放在中央公園(現(xiàn)中山公園),社會各界隆重公祭后,于4月2日靈櫬移至香山碧云寺金剛寶座塔石券門內(nèi)暫厝。1920_年5月,南京中山陵落成。5月22日,宋慶齡及親屬、醫(yī)、衛(wèi),在這里為中山先生斂服,復(fù)大斂于待奉移之銅棺,將更換出的中山先生的衣帽,放回原斂之楠木棺中,封入金剛寶座塔石塔內(nèi)。在碧云寺普明妙覺殿(現(xiàn)紀(jì)念堂)設(shè)靈堂,舉行了莊重的靈櫬奉移典禮。5月26日移靈南下,6月1日,中山先生的遺體于南京中山陵奉安禮成。為紀(jì)念中山先生遺體暫厝之地,時“國民政府”在普明妙覺殿立“總理紀(jì)念堂”,在金剛寶座塔石券門石塔立“總理衣冠!。新中國成立以后,人民政府重修碧云寺后復(fù)命名為“孫中山紀(jì)念堂”(宋慶齡題寫)和“孫中山先生衣冠!,以為后人瞻仰。
為人類社會進(jìn)步作出貢獻(xiàn)的人永遠(yuǎn)會活在人們的心中;而一切逆歷史潮流的人都沒有好下場,正如中山先生題詞的那樣“世界潮流浩浩蕩蕩,順之則昌,逆之則亡!蔽覀兿M鎳缛战y(tǒng)一,實現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興,以慰籍中山先生的赤膽忠心!
卓錫泉
碧云寺卓錫泉是香山北源之水。卓錫泉在明代就很有名了!堕L安客話》載:“水自寺后,石巖出,噴薄入小渠,人以卓錫明之!弊垮a泉得名傳說是一得道高僧,口渴至極,用帶錫制小環(huán)的禪杖,一卓(卓即點擊的意思)底下的石頭,石頭間涌出清泉,故名。有詩“跟深連地脈,溜曲繞珠寺”真切地描述了泉水折流寺院的情景。卓錫泉水點綴了“天水一色”,流入“能仁寂照”金魚池,出碧云寺至眼鏡湖西坡上,小部分流如眼鏡湖,主流到見心齋,經(jīng)昭廟方河,繞土山到勤政殿遺址后到月牙河,流入園外。
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇2
親愛的游客朋友們,現(xiàn)在我們乘坐的是巴士四號汽車前往北京,觀賞世界歷史文化遺產(chǎn)之一——長城。很榮幸成為大家的導(dǎo)游。如果有什么問題,可以請教我。大家下車后一定要記住我們的車牌號,按規(guī)定時間返回。祝大家旅行愉快。
現(xiàn)在我先給大家介紹一下長城吧!長城是修筑在陡峭的山嶺之間,它從東頭的山海關(guān)一直修筑到西頭的嘉峪關(guān),全長共有一萬三千多公里。它是中華人民力量和智慧的結(jié)晶,它是中華民族即將騰飛的巨龍的象征。游客們,我們的車已經(jīng)停到八達(dá)嶺上了。請看正前面有一塊(兒)石碑,上面有八達(dá)嶺幾個紅字,大家可以把它拍下來,做為一個到八達(dá)嶺的留念。
游客們,我們來到了長城的腳下。請大家低頭看看腳下,它是由一塊塊灰色的巨磚砌成的,十分平整,五六匹馬也可以并行。讓我們抬起頭來,長城就像蜿蜒的巨龍臥在連綿起伏的崇山峻嶺之間雄偉壯觀。八達(dá)嶺長城共有六個烽火臺。烽火臺共有三個門,其中中間一個最大,它的上面有許多小方塊圍成的一個正方形。古代時,在那里點火,表示那里有危險。這些烽火臺可以在兩至三個小時之間將情報傳到數(shù)千里以外的地方。烽火臺分兩層,上層是眺望臺,下層是士兵吃飯和睡覺的地方,可見烽火臺在當(dāng)時的軍事中著多么重要的作用啊!
游客們,再往下走我們就到“好漢坡”了,“好漢坡”是指只有好漢才能登上的險坡,是八達(dá)嶺的必經(jīng)之路,讓我們go!
經(jīng)過好漢坡,就到峰頂了。游客們,當(dāng)我們站在峰頂看看這前不見頭,后不見尾的巨龍的時候,真為我國古代勞動人民的無比智慧感到自豪和驕傲吧!
我們的長城之旅到此為止,希望大家有時間還來長城,也希望我的講解能給大家留下深刻的印象!byebye!
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇3
大家好,我是這次旅游的導(dǎo)游,我姓*,大家可以叫我*導(dǎo)!
現(xiàn)在快到目的地--北京天壇,所以我先給大家將一些注意事項:“禮貌、衛(wèi)生、秩序、眼看手勿動、禁止亂涂亂畫”這五點,記得哦!
乘客們,旅游景點已到,請大家有秩序的下車!現(xiàn)在我們來到了天壇的正門,這里是皇帝前來祭祀時進(jìn)出的大門,F(xiàn)在,就讓我一一地為大家介紹吧!
天壇,1998年11月被列入《世界遺產(chǎn)名錄》。它位于北京城南端,是明、清兩代皇帝祭祀天地之神和祈禱五谷豐收的地方。天壇不僅是中國古建筑中的明珠,也是世界建筑史上的瑰寶。
天壇東西長1700米,南北寬1600米,種面積為273萬平方米。天壇包括圜丘和祈谷二壇,圍墻分內(nèi)外兩層,呈回字形。北圍墻為孤圓形,南圍墻與東西墻成直角相交,為方形。這種南方北圓,,通稱“天地墻”,象徽古代“天圓地方”之說。
以上就是天壇的故事,時間不早了,現(xiàn)在,大家自由參觀拍照吧!--轉(zhuǎn)眼間,我們的北京天壇一日游又結(jié)束了,大家有秩序的坐車回家吧!
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇4
你們看,我們來到了雄偉的故宮,故宮又稱紫禁城,是明清兩代的皇宮;故宮是世界上規(guī)模最大最完整的古代木結(jié)構(gòu)建筑群,為我們國家最大的古建筑群。它使建于明永樂(公元14XX年),XX年才完工呢,有24位皇帝在此登基。“好了,我們現(xiàn)在準(zhǔn)備去大殿里,請游客朋友們跟上隊伍,千萬別掉隊,否則走丟了,就找不到我們了!”好,現(xiàn)在跟隨我進(jìn)入大殿,故宮有三座大殿:太和殿,中和殿和保和殿。大殿建在漢白玉砌成的8米高的臺基上,遠(yuǎn)望猶如神話的瓊宮仙闕。太和殿是最富麗堂皇的建筑,俗稱“金鑾殿”,是皇上舉行大典的地方,這座殿高28米,東西63米,西北35米,有直徑達(dá)1米的大柱92根,其中6根圍繞御座的瀝粉金漆的潘龍柱。御座設(shè)在殿內(nèi)高2米的臺上,前有造型,美觀的仙鶴,爐,鼎,后面精雕細(xì)刻的圍屏。整個大殿裝飾得金碧輝煌,莊嚴(yán)絢麗。中和殿是皇上去太和殿舉行大典前稍事休息和演習(xí)禮儀的地方,保和殿是每年除夕皇帝賜宴外潘王公的場所。游客朋友們先休息一下,觀賞下這三個大殿,可以摸一摸,等下我們?nèi)?nèi)延,以乾清宮,交泰殿,坤寧宮為中心,東西兩翼有東六宮和西六宮,是皇上平日辦事和妃子居住的地方。“好,今天的活動到此結(jié)束!祝大家玩得開心”
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇5
各位游客:大家好!歡迎大家到八達(dá)嶺景區(qū)觀光旅游。今天有幸陪同大家一起參觀,我很高興,望各能在八達(dá)嶺度過一段美好的時光。
長城是世界聞名的奇跡之一,它像一條巨龍盤踞在中國北方的遼闊的土地上。它是中國古代勞動人民血法的結(jié)晶,也是中國古代文化的象征和中華民族的驕傲。
游客們,我們已經(jīng)來到了著名的八達(dá)嶺長城,您向遠(yuǎn)處看,可以發(fā)現(xiàn)這里的長城分為南、北兩峰,蜿蜒于山脊之上,龍騰虎躍、氣象萬千,景色十分壯觀。往下面看是有兩個門洞和u字形的城墻緞怕讞甕城。在甕城墻上內(nèi)外兩面都有垛口墻,四面拒敵。倘若敵人攻破關(guān)門涌入城內(nèi),將受到四面守城將圍殲,敵人如落甕中。甕城是長城的一個重要組成部分。它一般都建在地形險要的交通要道上。八達(dá)嶺的甕城也不例外。建在山脊上,受地形限制,依山就勢,東低西高,東窄西寬,僅有5000平方米。甕城內(nèi)無井,水源缺乏,平常駐兵不多,守城部隊駐在西北三里的岔道城。甕城中原有一座"察院公館",是供皇帝路過駐蹕或官員停留住宿的。甕城兩門之間相距63.9米,西門楣題額"北門鎖鑰",它的用意我在前面已經(jīng)講過。
城門洞上,古進(jìn)安裝有巨大的雙扇木門,門內(nèi)安裝有木頂柱和鎖閂。平時,大門敞開,行人商旅自由出入;戰(zhàn)時城門緊閉,嚴(yán)實堅固;一旦發(fā)出反擊號令,城門洞又是千軍萬馬發(fā)起沖鋒的出口。甕城的東門楣題額為"居庸外填",修建于明嘉靖十八年。在"居庸外鎮(zhèn)"關(guān)城的城臺上,原來嵌有一塊石碑,為明朝萬歷年間刻制。從碑文可以看一帶長城,先后經(jīng)80多年時間才完成。這碑中還記錄著修筑長城的時間、長度、主持官和管工頭、燒頭、窯匠頭、泥瓦匠頭和名字,以明確責(zé)任。站在城上向下看,我們中以看到來往不斷的車輛和從門洞穿過的游人。這里不僅是古代重要的軍事防御關(guān)口,而且也是交通要道。從這里南通昌平、北京,北去延慶,西北往宣化、張家口,"路從此分,四通八達(dá)"。八達(dá)嶺也因此得名。
我們往右下方看,在登城口的南側(cè)陳列著一門大炮,名為"這時威大將軍"。這門炮炮身長2.85米,口徑105毫米,由于中炮身上鑄有"敕賜神威大將"而得名。字最大的射程是500多米,可見當(dāng)時的軍工業(yè)是比較發(fā)達(dá)的。
從關(guān)城城臺到南峰的最高處南4樓,城墻長685.8米,高度上升142.4米,特別是南3樓至南4樓之間,山脊狹窄,山勢陡峭,長城逶迤400多米。城頂最險處,坡度約為70度,幾乎是直上直下。南1樓和南2樓,都沒有修復(fù)二層,從南3樓遺存的柱礎(chǔ)看,原來也有鋪房。
南峰長城以南4樓地勢最高,海拔803.6米。登樓眺望,長城自西南向東北蜿蜓于山脊之上,宛如蒼龍,宏偉壯觀。使人不由得想起我國著名的長城專家羅哲文先生登臨八達(dá)嶺長城時詠的詩;千峰疊翠擁居庸,山北山南處處峰。鎖鑰北門天設(shè)險,半哉峻嶺走長龍。從南4樓到南7樓,高度逐漸下降。南5樓與南6樓之間在長城的內(nèi)側(cè)距城墻30米的山脊上,聳立著一座白色的小亭,這就是1987年6月落成的"貴州省修復(fù)長城紀(jì)念碑亭"。南6樓是一座鋪房,鋪房建在上層的頂上,面闊三間,硬山頂,紅柱子,灰色瓦,小巧玲瓏。這大概是當(dāng)年"千總"的指揮所。
今天的長城,早已失去軍事價值,而以其特有的魅力,吸引著廣大中外游客,成為舉世聞名的旅游勝地。隨著旅游業(yè)的發(fā)展,長城這一中華民族的象征,全世界重要的文化遺產(chǎn),會煥發(fā)出新的生機(jī)。以更優(yōu)質(zhì)的旅游服務(wù)、更優(yōu)美的旅游環(huán)境迎接著大家的到來!
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇6
Good morning Ladies and Gentlemen:
My name is ___. I’m very honored to be youre guide. I do hope all of youcould like my guiding and enjoy everything on your pleasant day. This morning weare going to visit the Summer Palace. The Summer Palace is located on thenorthwest suburbs of Beijing, about 20 kilometers away from the center of thecity. So it will take us about 1 hour to get there. Before we arrived at theSummer Palace, I would like to introduce you a brief introduction of thewoderful imperial garden. The Summer Palace is the most beautiful and thelargest imperial garden existing in Chinan, and it is the best-preservedimperial garden in the world. In 1998, it was placed on the List of WorldCultural Heritage by the UNESCO.
The Summer Palace was first built as an imperial garden at the beginning of12th century in the Jin Dynasty. The construction continued to the Yuan and Mingdynasties. In the Qing Dynasty, the building of imperial gardens reached itsculmination. During Emperor Qianlong’s reign, the famous ‘Three Hills and FiveGardens’ were built on the northwest suburbs of Beijing. The Summer Palace was apart of it and at that time was called the Garden of Clear Ripples. In 1860, theAnglo-French Allied Forces invaded Beijing. The ‘Three Hills and Five Gardens’were burnt down to ashes.
In 1888, the Empress Dowager Cixi spent the navy fund having the Garden ofClear Ripples rebuilt. And then she renamed it the Garden of Nurtured Harmony(Summer Palace).
In 1900, the Allied Forces of Eight Powers invaded Beijing. The SummerPalace was once again severely damaged. It was rebuilt again in 1902.
In 1924, the Last Emperor Puyi was driven out of the palace, after that,the Summer Palace was turned into a public park.
Ladies and Gentlemen, please look over there, in front of us is an archway.It is called “Emptiness and the collection of excellence”, and it is the firstscenery of the Summer Palace. The two Chinese words on the front side of thearchway mean emptiness and refer to everything in nature and in the scenery. Thetwo words on the back side mean Collection of Excellence and refer to thetranquility of the beautiful scenery just within the garden.
(outside the East Palace Gate)
Now, we have arrived at the East Palace Gate. It’s the main entrance of theSummer Palace. On top of the gate there is a plaque with three Chinesecharacters ‘The Summer Palace’ in Emperor Guangxu’s handwriting. The gate thatwe are now entering was used by the emperor, the empress only in the olddays.
(Inside the East Palace Gate)
Now we are inside the Summer Palace. In front of us is the second gate ofthe Summer Palace— the Gate of Benevolence and Longevity. The annex halls onboth sides were used for officials on duty and the offices of the Privy Council.Well, Before we start our tour in the garden, I will briefly introduce you thelayout of the Summer Palace and our tour route. O.K., ladies and gentlemen, mayI have your attention please? Let’s look at the map together, From it we can seethe Summer Palace covers an area of 290 hectares, which the lake occupies thethree-fourths. The whole garden can be divide into three parts: the area was forpolitical activities, resting places of the emperor and empress, and sightseeingareas. Our tour will start from the area of the political activities, and endoff the Marble Boat. On the way, we will visit the main constructions of theSummer Palace, such as the Hall of Jade Ripples, the Hall of Happiness andLongevity, the Long Corridor, the Hall of Dispelling Clouds and so on. It willtake us about two hours to visit the Summer Palace. Please attention, we won’twalk back and our driver will pick us up at the North Gate. Should you get lostor separated from the group, please meet us at the North Gate.
Ok, everyone, let’s start our tour from the emperors’ office --- the Hallof Benevolence and Longevity. Follow me please.
(Inside the courtyard of the Benevolence and Longevity)
Passing through the Gate of Benevolence and Longevity, we have alreadyentered the courtyard of the Hall of Benevolence and Longevity. The huge rock infront of us is Taihu Rock. It was quarried from Taihu Lake in Jiangsu Province,so it was known as Taihu Rock. Please look around the courtyard and you can seethere are four grotesque shaped rocks placed in each corner of this courtyard,representing the four seasons of the year. The Taihu Rocks are usually used asdecoration for beautifying gardens and they are thin, crease, leak andpenetration in characters.
The bronze mythical animal behind the Taihu Rock is known as Suanni or somepeople call it Qilin. According to ancient Chinese mythology, the dragon hadnine sons, but none of them became a real dragon. Suanni was one of the ninesons of the dragon. It was an auspicious animal that could avoid evil spirits inancient lengeds. Suanni has the head of dragon, the antlers of dear, the hoovesof ox and the tail of lion.
(In front of the Hall of Benevolence and Longevity)
This grand hall is the Hall of Benevolence and Longevity. It was firstbuilt in 1750. The name of this hall taken from a book entitled ‘Lun Yu’ byConfucius doctrine means, “ those who are benevolent can enjoy a long life.”This hall was the place where Emperor Guangxu and Empress Dowager Cixi heldaudience and handled state affairs when they were in the Summer Palace. Forprotecting the historical cultural relic, we couldn’t enter the hall. So I wouldlike to briefly introduce you the decorations in the Hall of Benevolence andLongevity. The arrangement of the hall has been left untouched. In the middle ofthe hall stands an emperor’s throne carved with nine dragons on design. Thereare two big fans on both sides behind the throne which are made of peacockfeathers. Behind the throne there is a big screen with red sandalwood frame andglass mirror inlaid. On the mirror there are 226 Chinese characters of the word‘Longevity’ written in different styles. There are two scrolls on each side ofthe wall with a big Chinese character ‘Longevity’ written on it. It was saidthat the word ‘Longevity’ written by Empress Dowager Cixi. There are 100 batspainted at the background of the scroll symbolizing happiness.
Well, please look up the two pairs of incense burners in the shape of adragon and a phoenix in front of the hall. They were used to burn incense sticksto create the appropriate atmosphere. In the old days, the dragon and phoenixwere the symbol of the emperor and empress. According to ritual, the dragonsshould be placed in the center while phoenixes were to either side in front ofthe hall.However, here, the dragons are off to the sides and the phoenixes arein the middle. This was a product of the end of Qing Dynasty when EmpressDowager Cixi handled state affairs behind the screen.
(At the entrance of Garden of virtuour Harmony)
We are now visiting the Garden of Virtuous Harmony, where Emperor Qianlongand Empress Dowager Cixi were entertained with Bejing Opera performances. Itmainly consists of the Dressing House, the Grand Theater Building and the Hallof Pleasure Smile. The Grand Theater Building was known as the ‘Cradle ofBeijing Opera’ was uniquely laid out and magnificently decorated. There are 7exhibition halls with articles of daily use on display here.
(In front of the Grand Theater Building)
This is the Grand Theater Building. Of the three main theater buildings ofthe Qing Dynasty, the Grand Theater Building is the tallest and largest one. Theother two are Changyin Pavilion in the Forbidden City and Qingyin Pavilion inthe Mountain Resort in Chengde. The Grand Theater Building, a three-storiedstructure, has a double roof with upturned eaves. It is 21 meters high and 17meters wide. Performances could be staged simultaneously on three levels. Thetop one was a symbol of happiness, the middle level was emolument level and thebottom stage was named longevity stage. Each level has the entrance and theexit. There are some trapdoors in the ceiling and below the floor for ‘celestialbeing’ to fly down from the sky and the ‘devils’ to appear from the earth to setoff a certain atmosphere on the stage. There is also a well and five ponds builtunder the stage for a good effect of water scenes. The stage is open to threesides.
Well, please look at the construction that stands right opposite the GrandTheater Building, it’s the Hall of Pleasure Smile. The Empress Dowager Cixi usedbo sit inside the hall to watch and enjoy the Peking Opera.
(A lakeside walk from the Garden of virtuous Harmony to the Hall of JadeRipples)
We are now standing in the middle of a rockery behind the Hall ofBenevolence and Longevity. It appears that there’s nothing special ahead.However, after we clear the rockery, we will reach Kunming Lake. This is anapplication of a specific style of Chinese
gardening.
Now, we are walking along the bank of the Kunming Lake. Look over there,not far away in the lake there is an islet. It’s called the Spring HeraldingIslet. The pavilion on the islet is called the Spring Heralding Pavilion. Anumber of willow trees and peach trees were planted on this islet. In earlyspring, when the ice begins to melt, peach trees are red in pink blossoms,willow trees turn a tender green signaling that the early spring has returned.Hence the name ‘Heralding Sping Pavilion’.
(In front of the Hall of Jade Ripples)
This group of special and quiet courtyard dwellings is the Hall of JadeRipples. The words “Jade Ripples” came from a verse “Gentle ripples gushing outof Jade Spring”, which refers to the rippling water in the lake. It was firstused by Emperor Qianlong to attend to state affairs. In the late Qing Dynasty,it was where Emperor Guangxu was put under house arrest.
This hall is a hallmark of the Movement of 1898. Emperor Guangxu wasEmperor Dowager Cixi’s nephew. After Emperor Tongzhi died, Emperor Dowager Ciximade her nephew, who was at that time four years old a successor in order tocontinue her hold on imperial power. She ‘handled state affairs behind thescreen’. After Emperor Guangxu ‘managed state affairs personally’ at the age of19, a political conflict occurred between the conservatives and the reformers.In 1898, the Reform Movement took place with the aim of sustaining the coreprinciples of the Qing Dynasty while reforming outdated laws. The movementlasted for103 days until it was suppressed by Empress Dowager Cixi. It wascalled the ‘Hundred-Day Reform’. After the reform failed, Emperor Guangxu wasput under house arrest here. For the strict control of him, Empress Dowager Cixiordered to build many brick walls in the front, back, and on the right and leftof the Hall of Jade Ripples. At that time the hall was entirely sealed up, justlike a prison. Today only the hidden walls in the east and west annex room stillmaintain its original appearance. It is open to visitors as the relic related tothe 1898 Reform Movement.
(In front of the Chamber of Collecting Books)
This is the Chamber of Collecting Books. In Chinese, it’s called “Yi YunGuang”. “Yun” was a kind of fragrant weed. In ancient times, it was usually usedas termite repellent in rooms where books were stored.In the Emperor Qianlong’sreign, the purpose of the hall was for collecting books. Later it was convertedinto a residence. There used to be the residence of Guangxu’s Empress Longyu,and his favorite concubine Zhenfei.
(In the Hall of Happiness and Longevity)
This group of courtyard is the Hall of Happiness and Longevity. It was themajor architectural structure in the living quarters and the residence ofEmpress Dowager Cixi. The whole compound was basically made of wood, which isideal for ventilation and lighting. With its quiet and tasteful layout, the Hallof Happiness and Longevity made life very easy and convenient. In front of theHall of Happiness and Longevity there is a huge rock placed in the middle ofthis courtyard named “Qing Zhi Xiu” and nicknamed as “Family Bankruptcy Rock”.This huge rock was discovered in Fangshan District by a Ming official MiWanzhong. He wanted to transport it to his own garden “Shaoyuan”. In the olddays, transporting such rock was very difficult. After spending all his money toship it, he still could not succeed in doing this. The big rock was then left onthe roadside somewhere near Liangxiang County, 30 kilometers southwest ofBeijing. Hence it was nicknamed “Family Bancruptcy Rock”. Later Emperor Qianlongdiscovered it and transported to the Garden of Clear Ripples and laid in frontof the Hall of Happiness and Longevity. The colorful glass chandeliers hanginginside the hall was introduced from Germany in 1903. It is one of the earliestelectric lights in China.
(In front of the Gate of Inviting the Moon of the Long Corridor)
Ladies and Gentlemen, you may have visited some of the best museums in theworld, such as the Louvre in France and the Museum of Great Britain. Now I willshow you a special gallery in the palace—the Long Corridor. In 1990, the LongCorridor was listed in the Guinness Book of World Records as ‘the longestpainted corridor’ in the world’. It would be a pity if we leave the SummerPalace without visiting the Long Corridor and the Marble Boat. Now, here we go,the Long Corridor first!
(Strolling along the Long Corridor)
The Long Corridor starts from the Gate Inviting the Moon to the ShizhangGate. It is 728 meters long and consists of 273 sections. The Long corridor isone of the major structures of the Summer Palace. Since the corridor wasdesigned to follow the physical features of the southern slope of LongevityHill, four multiple-eaved, octagonal pavilions ( Retaining the GoodnessPavilion, Living with the Ripples Pavilion, Autumn Water Pavilion, Clear and FarPavilion) were placed at bends and undulation, they represent four seaons of ayear. Thus visitors will hardly notice the rise and fall of the terrain. As amajor part of the architectural style of the Summer Palace, the Long Corridorserves as an ingenious connector between the Lake and the Hill. Scatteredbuildings on the southern slope were linked to create a unified complex.
The Long Corridor is the longest covered veranda in any Chinese garden. Onthe purlins and beams of the covered veranda, there are over 14,000 Suzhou stylepaintings. Among them, there are 546 color paintings relating to the scenes ofWest Lake in Hangzhou, Zhejiang Province. Beside the colorful paintings ofnatural scenery, there are also scenes of flowers, birds, fish, insects,mythology and figures. The paintings of figures are mainly adapted from ancientChinese classical literature, such as ‘Pilgrimage to the West’, ‘The Romance ofthe Three Kingdoms’, ‘The western Chamber’, “Water Margin’, and ‘The Dream ofthe Red Mansion’.
(In front of the Gate of Dispelling Clouds)
Now we are approaching the central part of the structures on the lakesideslope, the Tower of Buddhist Incense within the Hall of Dispelling Clouds. Thecentral axis line starts from the wharf next to the lake to the Sea of Wisdom ontop of the Hill. The main architectural structures here are the Gate ofDispelling Clouds, Hall of Dispelling clouds, Tower of Buddhist Incense and theSea of Wisdom, which altogether form a splendid three-dimensional landscape. Thelayout of this group of architectures was based on scenes described in Buddhistsutras. This group of structures are among the most magnificently constructedhere in the Summer Palace. This is a good place to taking photos, we will stayhere for about 15 minutes.
Now we are walking continuely along the Long Corridor, the next scene weare going to visit is Marble Boat.
Look over there! Halfway up the slope there stands the Hall of Listening toOrioles. It was the place for emperor and empress to enjoy opera and courtmusic. It is said the singing of orioles is very pleasing. Before the Garden ofVirtuous Harmony was built, Empress Dowager Cixi enjoyed opera and music here.Now the hall is one of the most famous restaurants in China, featuring imperialdishes and desserts.
This is the famous Marble Boat. A famous scientist of China’s Eastern HanDynasty once said, “Water can float the boat, but it can also tip it over.” Aprime minister of Tang Dynasty Wei Zheng once used these words to persuade LiShimin, the emperor of the Tang Dynasty. He said people are water and theemperor is the boat. People can support a good emperor. However, they also canoverthrow the dynasty. Emperor Qianlong built this huge boat in the Garden inorder to make the allusion concrete. On one hand, Emperor Qianlong encouragedhimself to run the country well. On the other hand, he wanted to show that hisrule of the Qing Dynasty was as firm as the Marble Boat and there was no fear ofoverturning the boat. The Marble Boat was the place for Emperor Qianlong tosample tea and enjoy the scenery of Kunming Lake. Emperor Qianlong once camehere to engage in the freeing of captive animals. In the times of Qianlong, theMarble Boat was a Chinese styled stone boat with a Chinese style woodensuperstructure on the top of it. When it was rebuilt in the times of Guangxu, aforeign and Chinese elements mixed resulting in two wheels to be added to theboat, one on each side. The floor was paved with colored bricks. All of thewindows were inlaid with multiple-colored glass. A big mirror was installed onthe superstructure for viewing rain.
Our tour is drawing to a close after we visited the Marble Boat. Today weonly visited the major scenic spots of the Summer Palace. I have left otherspots of interest for your next visit. I will now show you out through the RuyiGate. Our coach is waiting for us outside the gate. I do hope you enjoyedtoday’s tour. Thank you.
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇7
盧溝橋
位于廣安門外豐臺區(qū),距離市中心約20公里。該橋因跨越盧溝河(今永定河)而得名。
盧溝橋位列中國三大古代名橋之首,是國家重點文物保護(hù)單位。另外兩座是河北的趙州橋和泉州的洛陽橋。
歷史:
盧溝橋始建于金大定二十九年(1189年),迄今已經(jīng)有八百余年的歷史。
該橋所跨越的盧溝渡口是當(dāng)時進(jìn)出都城的唯一門戶,原有的浮橋和木橋等臨時性交通設(shè)施已經(jīng)不能適應(yīng)都城所在地的交通狀況,為此,建了一座耐用的大石橋,即盧溝橋,初名廣利橋。
建筑:
盧溝橋是一座有11拱的大石橋,全長266.5米,橋面寬度為9.3米,橋身用巨大的白石砌成。橋墩砌筑為船型,其前有名為"斬龍劍"的分水尖,用于抵御急流。該橋的建筑設(shè)計先進(jìn),制造精良。
盧溝橋的建筑裝飾亦別具特色。橋欄為高達(dá)近一米半的的281根望柱與欄板連接而成,每根望柱頂端都刻有一個大獅,它的身上攀附有形象各異、或藏或露的小獅子,于是民間便有"盧溝橋的石獅數(shù)不清"的歇后語。根據(jù)考古工作隊的勘察,已知共有大小石獅485只。
盧溝曉月--燕京八景之一
始于金代的燕京八景之說,盧溝曉月即是其中一景。
橋的東端有碑亭,石碑為清代乾隆皇帝所書,正面為"盧溝曉月",背面為盧溝橋詩。
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇8
陶然亭公園是以北京城南隅的燕京名勝陶然亭為中心規(guī)劃設(shè)計修建的一座城市園林。1952年建園,因陶然亭是中國四大名亭之一,公園因此亭而得名。占地59公頃,其中水面17公頃。它是中華人民共和國建國后,首都北京最早興建的一座現(xiàn)代園林。其地為燕京名勝,素有“都門勝地”之譽(yù),年代久遠(yuǎn),史跡斑駁。名聞遐邇的陶然亭、慈悲庵就坐落在這里。秀麗的園林風(fēng)光,豐富的文化內(nèi)涵,光輝的革命史跡,使她成為旅游觀光勝地。
清康熙三十四年(1695年),工部郎中江藻奉命監(jiān)理黑窯廠,他在慈悲庵西部構(gòu)筑了一座小亭,并取白居易詩“更待菊黃家釀熟,與君一醉一陶然”句中的“陶然”二字為亭命名。這座小亭頗受文人墨客的青睞,被譽(yù)為“周侯藉卉之所,右軍修禊之地”,更被全國各地來京的文人視為必游之地。清代200余年間,此亭享譽(yù)經(jīng)久,長盛不衰,成為都中一勝。
園內(nèi)慈悲庵始創(chuàng)于元代,又稱觀音庵,清康熙三十四年(1695年)監(jiān)管窯廠的工部侍郎江藻在慈悲庵內(nèi)建亭,并取唐代詩人白居易“更待菊黃家釀熟,與君一醉一陶然”詩意,為亭題名“陶然”。這里自然景色優(yōu)美,成為文人墨客宴游觴詠之地。
陶然亭是清代名亭,現(xiàn)為中國的四大歷史名亭之一。清康熙三十四年,工部郎中江藻監(jiān)管黑窯廠時見“面西有陂池,多水草,極望清幽,無一點塵埃氣”,在此建小亭。數(shù)年后“徹亭而軒”,取名唐代詩人白居易的詩句:“更待菊黃家釀熟,與君一醉一陶然”的“陶然”二字。陶然亭公園以及陶然亭地區(qū)名稱就是以此得名的。此亭面闊三間,進(jìn)深一間半,面積90平方米。亭上有蘇式彩繪,屋內(nèi)梁棟飾有山水花鳥彩畫。兩根大梁上繪《彩菊》、《八仙過!、《太白醉酒》、《劉海戲金蟾》。
陶然亭周圍,有許多著名的歷史勝跡。西北有龍樹寺,寺內(nèi)有蒹葭簃、天倪閣、看山樓、抱冰堂等建筑,名流常于此游憩,其知名度在清道光之后,堪與陶然亭相匹。東南有黑龍?zhí)、龍王亭、哪吒廟、刺梅園、祖園;西南有風(fēng)氏園;正北有窯臺;東北有香冢、鸚鵡冢,以及近代的醉郭墓、賽金花墓等。這些歷史勝跡產(chǎn)生年代多早于陶然亭,有的甚至早于慈悲庵。它們都有文人墨客觴詠的歷史,曾現(xiàn)過各領(lǐng)風(fēng)騷的輝煌時期。
近代的陶然亭,有著光輝的歷史篇章。“五·四”運(yùn)動前后,中國共產(chǎn)黨的創(chuàng)始人和領(lǐng)導(dǎo)人李大釗、毛澤東、周恩來曾先后來陶然亭進(jìn)行革命活動。1月18日,毛澤東與“輔社”在京成員,集會商討驅(qū)逐湖南軍閥張敬堯的斗爭,會后在慈悲庵山門外大槐樹前合影留念。8月16日,天津“覺悟社”、北京“少年中國學(xué)會”等進(jìn)步團(tuán)體,在北廳討論“五·四”以后革命斗爭的方向以及各團(tuán)體聯(lián)合斗爭的問題。7、8月間,李大釗通過《少年中國學(xué)會》會員陳愚生,以其夫人金綺新葬于陶然亭畔守夫人墓為名,租賃慈悲庵南房兩間,在此進(jìn)行秘密活動,到間,鄧中夏、惲代英、高君宇等常來參加會議。
現(xiàn)代的陶然亭公園,是一座融古建與現(xiàn)代造園藝術(shù)為一體的以突出中華民族亭文化為主要內(nèi)容的現(xiàn)代新型城市園林。園內(nèi)林木蔥蘢,花草繁茂,樓閣參差,亭臺掩映,景色宜人。湖心島上,有錦秋墩、燕頭山,與陶然亭成鼎足之勢。錦秋墩頂有錦秋亭,其地為花仙祠遺址。亭南山麓有“玫瑰山”,其地為原香冢、鸚鵡冢、賽金花墓遺址。亭北山麓靜謐的松林中,有著名的高君宇、石評梅墓。燕頭山頂有覽翠亭,與錦秋亭對景,亭西南山下建澄光亭,于此望湖觀山,最為相宜。亭北山下為常青軒。
1985年修建的華夏名亭園是陶然亭公園的“園中之園”。采用集中旅游資源的方法,精選國內(nèi)名亭仿建而成。有“醉翁亭”、“蘭亭”、“鵝池碑亭”、“少陵草堂碑亭”、“滄浪亭”、“獨醒亭”、“二泉亭”、“吹臺”、“浸月亭”、“百坡亭”等十余座。這些名亭都是以1:1的比例仿建而成,亭景結(jié)合,相得益彰。流連園內(nèi),有如歷巴山楚水之間,或游吳越錦繡之鄉(xiāng)的感覺,歷史文化內(nèi)涵更加深邃。廣大游客不勞遠(yuǎn)徒跋涉即可領(lǐng)略中華民族建筑藝術(shù)和人文景觀。
陶然亭公園還設(shè)有游船、水上樂園、兒童娛樂城、迷高樂、游樂場、餐廳、陶然花園酒店及商業(yè)網(wǎng)點等綜合性設(shè)施。熱忱歡迎中外賓客觀光、游覽。
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇9
哈嘍!大家好,我是棒棒糖旅行社的導(dǎo)游,我姓樓,名子凡,大家就叫我小樓吧!我們今天要旅行的是長城,希望大家和我一起度過一段美好時光。
北京有八達(dá)嶺長城、慕田峪長城、居庸關(guān)長城、箭扣長城、司馬臺長城,今天,我們要爬的是居庸關(guān)長城。
居庸關(guān)長城周長4000余米,這還只是長城的一部分呢!長城東起山海關(guān),西至嘉峪關(guān),有一萬三千多里。相傳秦始皇修筑長城時,將囚犯、士卒和強(qiáng)征來的民夫徙居于此,后名“徙居庸徒”之意,故名居庸關(guān)。因為它旁邊的山上樹木蔥郁,山花爛漫,景色瑰麗,所以大家都把它稱為“居庸疊翠”。
我們先來到“天下第一雄關(guān)”,這是一塊石碑,上面刻著“天下第一雄關(guān)”的字樣,中國有兩個“天下第一雄關(guān)”,一個是長城重點嘉峪關(guān),另一個就是居庸關(guān),原本居庸關(guān)不是“天下第一雄關(guān)”,因為這段長城是很重要的一道關(guān)口,所以后來也被稱為“天下第一雄關(guān)”,有興趣的游客可以拍個照,不過請快一點,待會兒就要爬長城了。
大家跟上,爬長城不要掉隊。長城很陡,注意安全。大家看,這種凹凸不平的墻叫垛子,上面有瞭望口和射口,供瞭望和射擊用?匆娔切┏桥_沒?是屯兵的堡壘,每當(dāng)打仗時,受到傷害的士兵可以在里面做臨時治療。
接下來,我們來到城臺下,大家可以進(jìn)去參觀一下古代屯兵的城臺,注意不要亂涂亂畫,這可是古代的歷史文物呢!
加油,到頂了!這里很涼爽,很舒服,為什么長城斷開了?因為山脈和河流的阻擋因此而斷開的,大家休息一下,半小時后會合。
今天旅程到此結(jié)束,希望聽了我的講解后大家對長城有更好的了解,再見!
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇10
Beijing is located at 39 ° 56 ′ N and 116 ° 20 ′ E. It is located at thenorthwest end of the North China Plain, in the west, North and northeast. It issurrounded by Taihang Mountain (West Mountain), Jundu mountain and Yanshanmountain, which makes it look like a "bay", so it has been called "Beijing bay"since ancient times.
Beijing, the capital of the people's Republic of China, is the center ofpolitics, culture, transportation, tourism and international exchanges. The cityconsists of 11 districts and 7 counties. The total area is 16800 squarekilometers, of which the urban area covers 1040 square kilometers. Thepopulation is 11.5 million. Beijing is the first of the four municipalitiesdirectly under the central government in China.
Beijing has a north temperate continental monsoon climate with fourdistinct seasons. Spring flowers, autumn moon, summer rain and winter snow arethe different characteristics of each season. No matter when you come to Beijingfor sightseeing, you will have charming wind colors. Beijing has shorter springand autumn, longer summer and winter. January is colder, the average temperatureis - 4.7 ℃, July is slightly hot, the average temperature is 26.1 ℃. The averageannual rainfall is 650 mm and the frost free period is 180 days. It has aprominent geographical location, magnificent mountains and rivers, fertile landand rich products, so it has always been regarded as the treasure land ofChina.
Beijing has a written history of more than 3000 years and a long history ofurban construction. As far back as 700000-500000 years ago, this is thebirthplace of human ancestors, and Peking man has been breeding in Zhoukoudianand other places in southwest Beijing. In 586 BC, the state of Yan, the Marquisof the Zhou Dynasty, established its capital here, named "Ji". From then on, thename of "Yanjing" has been passed down to the present. After the third centuryB.C., it was an important northern town in the Qin, Han, Sui and Tang Dynasties.At the beginning of the 10th century, the Qidan people in Northeast Chinaestablished the Liao Dynasty and took it as the capital, Nanjing. In 1125, theNuzhen nationality rose, destroyed the Liao Dynasty and built the Jin Dynasty.It officially established its capital, named Zhongdu, and built 36 luxuriouspalaces. The central capital was in the area of Guang'anmen today, but it wasdestroyed in 1215. In this year, the Mongols in the north of China movedsouthward, successively destroyed the Jin Dynasty and the Southern Song Dynasty,which avoided Hangzhou, and unified China. In 1267, the Yuan Dynasty rebuilt thecapital city with the JinDynasty Daning Palace (now Beihai Park) as the center,and renamed it Dadu, which is the predecessor of today's old Beijing city. In1368, the peasant uprising army led by Zhu Yuanzhang overthrew the Yuan Dynastyand established the Ming Dynasty. The capital of the Ming Dynasty was located inNanjing, which was renamed Beiping. In 1403, Zhu Di won the throne, moved hiscapital to Peking, and changed its name to Beijing. After 15 years ofconstruction, the Forbidden City was completed in 1420 and the capital wasofficially moved to Beijing in 1421. In 1644, the Qing army entered the pass,the Ming Dynasty perished, and the Qing Dynasty also established its capital inBeijing. Each dynasty has established its capital here for more than 800 years.After the founding of new China in 1949, the old Beijing gained a new life andwas determined as the capital of new China.
The ancient city of Beijing, after the great creation of the working peopleof the past dynasties, has left a splendid culture of the Chinese nation. Thearchitectural layout of the whole city takes the Forbidden City as the centerand runs through an 8 km long central axis from south to north. Before and afterthe dynasty, zuozu and YouSHE (Taimiao and sheji altar); the streets arevertical and horizontal, the temples are brilliant; the temples are magical, thegardens are magnificent; the rivers and lakes are winding, the scenery ispicturesque. The whole city has both plane layout and three-dimensional shape,which is not only a model of Chinese ancient capital, but also occupies a veryimportant position in the history of world urban construction. Beijing hasalways been famous for its rich places of interest and charming natural scenery.Here are the world's wonders of the Great Wall, the world's most imperial palacecomplex, beautiful classical gardens, as well as magnificent temples,mausoleums, pagodas, stone carvings and so on. Moreover, Shidu, Songshan,Longqing gorge, Shihua Cave and other natural landscapes, as well as manyhistorical sites such as the May 4th Movement in 1919, are all touristattractions that people can enjoy and forget to return.
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇11
在座的各位游客大家好!我是大家的導(dǎo)游小趙,今天 ,我將帶領(lǐng)大家去游覽北京的香山公園。
香山公園位于北京西北郊西山東麓,東南距市中心28公里。最高點為香爐峰,海拔557米,俗稱“鬼見愁”。
香山山頂有巨石兩塊,叫乳峰石。其形酷似“香爐”,周圍又常有云霧彌漫,如裊裊升空的香煙,香山由此得名。香山景色秀麗,名勝遍布,風(fēng)光旖旎,極富自然野趣。秋來黃櫨換裝,漫山紅遍,如火如荼,此即“香山紅葉”,是燕京八景之一。香山冬天的景色也很迷人,每當(dāng)冬雪初晴,一片銀妝素裹,分外妖嬈,舊燕京八景之一的“西山晴雪”就指這里。
香山寺,在香山公園內(nèi)蟾蜍峰北。金大定二十六年(1186年)建,金世宗賜名大永安寺,為香山諸寺之首,“靜宜園”二十八景之一。后遭英法聯(lián)軍和八國聯(lián)軍焚毀,僅存石階,石坊柱、石屏等遺跡,唯有寺內(nèi)的“聽法松”依然屹立。香爐峰,俗稱鬼見愁。在香山公園西部。此峰高峻陡削,攀登不易,在峰頂可飽覽香山全景。近年已建有纜車索道,牽引登山。雙清別墅在香山公園內(nèi)香山寺下。這里原有兩股清泉,相傳金章宗時稱夢感泉。清乾隆在泉旁石崖上題刻“雙清” 二字。
熊希齡在此修建別墅,并以此為名。別墅淡雅幽靜,山水樹石順其自然。清泉大聚一池,池邊有亭,亭后有屋,屋旁有竹,竹影扶疏,秀麗非凡。在此春日賞花,酷夏避暑,秋觀紅葉,寒冬踏雪,四季景色綺麗,稱為香山“園中園”。眼鏡湖,在香山公園北門內(nèi)。兩泓平靜的湖水由一座白石拱橋相聯(lián),形似眼鏡,故此得名。湖的北側(cè)山石疊嶂,峰巒崛起。一洞之上,流泉直下,恰似珠簾垂掛的水簾洞。山花芳草在溝壑石縫和小溪池水旁爭奇斗艷,古柏蒼松、老槐垂柳交匯成一片清蔭。見心齋在香山公園北門內(nèi)西側(cè),毗鄰眼鏡湖。建于明嘉靖年間,幾經(jīng)修葺,是座頗具江南風(fēng)味的庭院。
香山庭院中心是一平圓形水池,清洌的泉水從石雕的龍口中注入,夏來新荷婷立,金魚嬉戲。池東、南、北三面回廊環(huán)抱,內(nèi)有一小亭伸入池中。池西有軒榭三間,即見心齋。齋后山石嶙峋,松柏交翠。整個庭院清靜幽雅,使人留連忘返。當(dāng)年乾隆帝曾在此讀書和賜宴臣僚。
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇12
昨天,記者從有關(guān)部門了解到,北京在擁有一個國家級自然保護(hù)區(qū)的基礎(chǔ)上,準(zhǔn)備再申請將百花山晉升為國家級自然保護(hù)區(qū)。
據(jù)了解,百花山市級自然保護(hù)區(qū)建于1985年,位于門頭溝區(qū)清水鎮(zhèn)境內(nèi),總面積2.17公頃,其中核心區(qū)面積0.68公頃,屬于森林生態(tài)系統(tǒng)類型自然保護(hù)區(qū),是本市目前面積最大的高等植物和珍稀野生動物自然保護(hù)區(qū)。百花山動、植物資源豐富,素有華北“天然動植物園”之稱,有4個植被類型,10個森林群落,植物種類有130科、485屬、1100種,其中藥用植物400余種。動物種類170種,有國家一級保護(hù)動物金錢豹、褐馬雞、黑鸛、金雕,國家二級保護(hù)動物斑羚、勺雞,市級保護(hù)動物50余種。
介紹北京的導(dǎo)游詞 篇13
各位團(tuán)友,我們眼前一前一后兩座高大的建筑就是鐘鼓樓。鐘鼓樓坐落在北京南北中軸線北端,即今天的東城區(qū)地安門外大街,是全國重點文物保護(hù)單位。兩樓前后縱置,氣勢雄偉,巍峨壯觀,占地約13000平方米。
鐘鼓樓是鐘樓和鼓樓的合稱。在古代,鐘樓和鼓樓通常建造在城市中心地帶,作為報時和聚眾議事的工具,還有另一種,建于宮廷內(nèi),做報告時間和朝會時節(jié)制禮儀之用。鐘鼓樓各地都有,但從某種程度上說,在元明清三朝,北京的鐘鼓樓相當(dāng)于每日發(fā)布標(biāo)準(zhǔn)“北京時間”的國家授時中心,是鐘鼓樓中的“權(quán)威”。
元代鼓樓在大都中心,原名齊政樓,取齊七政(日、月、金星、木星、水星、火星、土星)之義,其位置在明清鼓樓以西,今舊鼓樓大街南口。明永樂十八年營建北京城,重建鐘鼓樓。據(jù)談遷《北游錄》記載,清順治十一年(1654年),鐘樓和鼓樓毀于火災(zāi),乾隆時重建,嘉慶五年(1820xx年)重修。,“八國聯(lián)軍”入侵京師時,鐘鼓樓上文物遭到了破壞,建筑幸免于毀。民國年間鐘鼓樓對外開放,民國十三年()將鼓樓改為明恥樓,第二年復(fù)改為齊政樓。1957年鐘鼓樓被列為北京市級文物保護(hù)單位。1984年政府撥款重修鐘鼓樓,1987年和1988年鼓樓和鐘樓相繼開放,隨后作為展覽功能的文物建筑得到了保護(hù)和利用。1996年,鐘鼓樓被列為全國重點文物保護(hù)單位。
大家在看西方的電視劇或者電影的時候,經(jīng)?梢钥吹礁叽蟮募馑界姌,上面有一面巨大的機(jī)械鐘。每到整點或者半點自動報時。中國早在宋朝時候,宮廷內(nèi)就有了以水流作為動力的自動報時的機(jī)械鐘,當(dāng)時叫做水運(yùn)儀象臺,主要作用是觀測天文,但是,由于這種技術(shù)被皇室壟斷,無法普及,終于導(dǎo)致技術(shù)失傳。所以,中國古代的城市報時裝置還是使用青銅鐘。鐘樓建筑高大,所以鐘聲可以傳的很遠(yuǎn),把時間告知這個個城市。
而鼓樓在城市中的作用一般是聚集眾人議事,當(dāng)有重大節(jié)日或者戰(zhàn)爭時候,也用來聚集民眾。此外,古代城市中夜晚是實行宵禁的,禁止一切商業(yè)活動和娛樂活動。每到傍晚,鼓聲敲響,商販們便開始收攤,鋪面也紛紛打烊,待到第二天早上五點敲完亮更鼓以后,人們才開始新一天的生活。
大家一定都很想知道,鐘樓和鼓樓都是怎么工作的呢?那就隨我一起來探索吧„„
清代原規(guī)定鐘樓晝夜報時,乾隆后改為只報夜里兩個更時,而且由兩個更夫分別登鐘、鼓樓,先擊鼓后敲鐘。其計時方式按古人將一夜分為五更來計算,每更為一時辰,即現(xiàn)在的兩小時,19點為定更,21點為二更,23點為三更,1點為四更,3點為五更,5點為亮更。鐘鼓樓每到定更先擊鼓,后敲鐘,提醒人們進(jìn)入睡眠,二更到五更則只撞鐘不擊鼓,以免影響大家睡眠。到了亮更則先擊鼓后敲鐘,表示該起床了。擊鼓的方法是先快擊18響,再慢擊18響,共擊6次,共108響。撞鐘與擊鼓相同。
20xx年歲末的午夜11時57分,北京鼓樓沉寂了近百年的群鼓再度被敲響——25位年輕鼓手表演了《二十四節(jié)令鼓之冬》樂章(鼓譜的作者是中央民族樂團(tuán)打擊聲樂部首席朱嘯林先生),鼓聲持續(xù)3分鐘,到20xx年元旦0 時結(jié)束。鼓樓從20xx年元旦起,正式對外開放。每天將四次擊鼓,每次15分鐘。
距離我們較近的這一座就是鐘樓(北面那一座),它是老北京中軸線的北端點。原址為元大都大天壽萬寧寺之中心閣。明永樂十八年(1420xx年)建,后毀于火。清乾隆十年(1745年)重建,十二年后竣工。其樓身為正方形平面,重檐歇山頂,無梁式磚石建筑。屋頂為黑琉璃瓦綠剪邊,正脊兩端安背獸,兩層屋檐的戧脊上均安獅子為首的五跑小獸。上層檐下施重昂五踩斗拱,下層檐下施單。
翹單昂五踩斗拱,是我國現(xiàn)存唯一的無梁拱券式全磚石結(jié)構(gòu)的大型單體建筑,也是中國古代建筑中將建筑與傳聲巧妙結(jié)合的杰作。樓身四立面相同,當(dāng)心開一拱券門,左右對稱開券窗,窗上安設(shè)石刻仿木菱花窗。內(nèi)部結(jié)構(gòu)采用復(fù)合式拱券,除主體拱券之外,還于圍護(hù)墻體中設(shè)有環(huán)路通道。基座為漢白玉須彌座,周圍環(huán)以漢白玉欄桿。樓身之下為磚砌城臺,城臺上四面有城垛。臺身四面開券門,內(nèi)部呈十字券結(jié)構(gòu),東北隅開門,內(nèi)有石階七十五級供登臨。鐘樓原有明永樂年間鑄造的鐵鐘一口,置放于樓外平地上,后由古鐘博物館收藏。鐘樓內(nèi)正中位置安架一八角形木框架,其上懸鐘。該鐘鑄造于明永樂十八年,鐘通高7.02米,最大直徑3.40米,重約63噸,為目前我國發(fā)現(xiàn)最重的銅鐘,被譽(yù)為“古鐘之王”它是研究古代冶金史和大型青銅器物鑄造技術(shù)的重要實物。鐘樓正南為一座與圍墻相連的三聯(lián)大門,中門內(nèi)為清乾隆十二年(1745年)重建鐘樓碑一通,螭首方座,碑首題額《御制重建鐘樓碑記》,碑陽為經(jīng)筵講官戶部尚書梁詩正奉敕敬書碑文,碑陰為民國十四年()十月京兆尹薛篤弼書的《京兆通俗教育館記》碑文。
鐘樓后面(南面那一座)是鼓樓。鼓樓總占地面積約為7000平方米。南側(cè)門前有石獅子一對,高約1.25米。 鼓樓,初名齊政樓,建于元至元九年(1272),明永樂十八年(1420)重建,現(xiàn)存建筑為明嘉靖年十八年(1539)所建.樓高46.7米,,為重檐三滴水木結(jié)構(gòu)樓閣建筑,通高46.7米。樓身有上下二個功能層和中間的一個結(jié)構(gòu)暗層,平面面闊五間,進(jìn)深三間,外帶周圍廊;城臺(下層)外顯面闊七間,進(jìn)深五間,內(nèi)部為拱券結(jié)構(gòu),前后各有三座券門,左右各一券門,南門前有一對石獅。樓臺東北隅有一門,門內(nèi)有石梯69級,由此登臨。鼓樓屋頂為灰筒瓦綠琉璃剪邊重檐歇山式,正脊兩端安背獸,平坐周圍以木制滴珠板封護(hù),下層檐為四坡屋頂,各層屋頂戧脊上曾置獅子為首的五跑小獸,現(xiàn)為仙人為首的七跑小獸。上層檐下施重昂五踩斗拱,下層檐下施單翹單昂五踩斗拱,平坐下施重翹五踩斗拱。室內(nèi)方磚漫地,外檐裝修采用六抹方格格扇門窗。上層室外環(huán)樓有走廊,設(shè)木欄桿,四角支撐有擎檐柱。鼓樓二層內(nèi)原有主鼓一面,群鼓二十四面,代表代表一年二十四個節(jié)氣,清代的群股如今僅存一面主鼓,鼓高2.22米,長2.25米,腰徑1.71米,鼓面直徑1.40米,已殘破不堪,并在鼓皮上留有侵華日軍用刺刀捅破的刀痕;有木制鼓座,鼓座為紅油漆上雕云紋,高1.8米,長2米,寬1.9米。1988年依據(jù)舊主鼓復(fù)制兩面新鼓;后又依據(jù)清嘉慶年間的史料記載仿制主鼓一面,鼓高2.40米,鼓面直徑1.60米,二十四面小鼓高1.60米,鼓面直徑1.12米。
從前在鼓樓上還有用于計時的“銅刻漏”,可惜早已遺失。據(jù)文獻(xiàn)記載:“鼓樓之銅刻漏制極精妙,故老相傳,以為先宋故物,其制為銅漏壺四:上曰‘天池’,次曰‘平水’,又次曰‘萬分’,下曰‘收水’„„口安撓神,設(shè)機(jī)械,時至,則每刻擊鐃者八,以壺水滿為度。涸則隨是增添,冬則用火溫之。”當(dāng)年鼓樓擊鼓報時,有一定的規(guī)律。每晚7時“定更”,擊鼓兩通,共108聲,以后,每個 更次都擊鼓兩通108聲,直至五更(晨5時)擊最后的“亮更”鼓。擊鼓也有一定的節(jié)奏,至今,北京仍流傳著“緊十 八,慢十八,不緊不慢又十八”之說。
鼓樓以漏刻計時,擊鼓定更;從元朝到清朝,鐘樓撞鐘報時的歷史延續(xù)了652年。后鐘樓,鼓樓成為京城民眾教育及娛樂場所。曾一度名為“明恥樓”,展有八國聯(lián)軍在北京屠殺和搶掠的圖片、實物和模型,F(xiàn)在,為了傳承古老民族文化精華,鐘鼓樓文物保管所已完成了銅刻漏的仿制及二十五面定更鼓的復(fù)制。再現(xiàn)了“漏刻計時、擊鼓定更、撞鐘報時”的恢弘歷史畫面,精心仿制的 銅刻漏可生動演示古代計時與報刻;每日定更的擊鼓表演,每年新舊交替的撞鐘活動,吸引越來越多的中外游客走進(jìn)鐘鼓樓。 鐘鼓樓之上還是鳥瞰北京古都風(fēng)貌最好的地方,您可以在這里好好欣賞一下北京城。
各位游客,關(guān)于鐘鼓樓的講解到此就暫告一段落了,謝謝大家。