拉卜楞寺英文導(dǎo)游詞(通用3篇)
拉卜楞寺英文導(dǎo)游詞 篇1
Lanzhou is the only city in the Yellow River basin where the Yellow Riverpasses through the city. The city is close to mountains and rivers, and themountains are still, forming a unique urban landscape. In order to highlight thecharacteristics of a city with mountains and waters, the comprehensivedevelopment project of the north and South Mountains environmental greening andthe Yellow River style tourism line is being accelerated. The construction ofroads and bridges on both sides of the urban section of the Yellow River, theconstruction and reinforcement of river embankments, the dredging of shippingrivers, the development of tourist attractions, the style of urban architectureand the greening, beautification and lighting are integrated, and the Silk Roadculture, the Yellow River culture and the national culture are integrated It's acollection.
The Yellow River not only nurtures the people of Lanzhou, but also bringsrich specialties here. Melons and fruits such as brandy melon, soft pear,Dongguo pear and peach are well-known for a long time. Local products such aslily, black melon seeds, rose, bracken and hookah are well-known at home andabroad, making Lanzhou a famous melon and fruit city at home and abroad.
Lanzhou is an important town on the ancient Silk Road. As early as 5000years ago, human beings lived here. In the Western Han Dynasty, the countygovernment was established, which was named Jincheng by the meaning of "JinchengTangchi". At the beginning of the Sui Dynasty, it was changed into the generalmanager's office of Lanzhou, which was called Lanzhou. The ancient Silk Road hasalso left many places of interest and splendid culture here, attracting a largenumber of Chinese and foreign tourists to come for sightseeing and tourism,making Lanzhou the center of the Silk Road grand tourist area, which spans 20__kilometers and connects Dunhuang Mogao Grottoes, Tianshui Maiji Mountain,Yongjing Bingling temple, Xiahe Labrang temple and other famous scenicspots.
拉卜楞寺英文導(dǎo)游詞 篇2
Located 1 km to the west of Xiahe County, daxiahe river forms a basinbetween Longshan and Fengshan. The Tibetan people call it a cornucopia, andLabrang temple is located on the cornucopia. Together with the DrepungMonastery, Sera Monastery, Gandan monastery, tashilumbu monastery and talmonastery in Qinghai, it is called the six major monasteries of the Gelug Sect(yellow sect) of Lamaism in China. Labrang is the transliteration of Tibetan"lazhang", which means the place where the Buddhist palace is located.
The temple was built in 1709, the 48th year of the reign of Emperor Kangxiof the Qing Dynasty. There are 18 magnificent Buddhist temples, more than 10000monk houses, numerous buildings and red walls, with extraordinary momentum.Among them, the most famous is the six ZHACANG. Zacang, which means college inTibetan. The six chacangs are the six Buddhist Colleges: Wensi College ofxiuxianzong, upper college and lower College of xumizong, Shilun College ofastronomy, Medical College of medicine and xijingang College of law. Among them,Wensi college is the center of the whole temple, with three main parts: fronthall, main hall and back hall. The front hall is for the statue of Kingsongzangan of Tibet, and the main hall is hung with a plaque of "huijue Temple",which was granted by Emperor Qianlong of Qing Dynasty. The main hall, with 11bays, is 100 meters wide and 75 meters deep. It has 140 columns and can hold4000 lamas chanting sutras at the same time. The hall is decorated with colorfulbanners, more than 100 butter lamps and cigarettes. It is a Buddhist atmosphere.There are also two pulpits, a sutra house and a printing house in the temple,with tens of thousands of cultural relics and more than 60000 Tibetanclassics.
There are 18 "Lacan" in Labrang temple. "LAKANG" (Buddhist temple) is themeeting place for lamas to chant scriptures. Among them, Shouxi temple is thelargest, with 6 floors and a height of more than 20 meters. Inside the hall,there are about 15 meters high Buddha statues of Sakyamuni. The roof issurrounded by golden dragons and the wall is surrounded by silver lions. It iswell deserved to call Labrang temple a higher institution of TibetanBuddhism.
拉卜楞寺英文導(dǎo)游詞 篇3
拉卜楞紅教寺位于九甲鄉(xiāng)王府村旁邊,紅教屬藏傳佛教中“寧瑪”派,信奉蓮花生大師,僧人穿有紅邊的白袈裟,頭上盤著辮子,他們安家立業(yè),娶妻生子。1880年6月,第四世嘉木樣尕藏圖丹旺秀在勒地擦高地方香浪期間,有一夜夢中征兆與蓮花生大師預(yù)言相吻合,覺得創(chuàng)建紅教寺的時機(jī)已到,故于1887年4月間進(jìn)行佛事活動,召集散居在各村莊的僧侶,制定寺規(guī),指派管理人員,并發(fā)給管理人員每人一件袈裟,其他僧侶每人50塊銅錢,贈給寺院蓮花生大師佛像及法器等物。
1946年,第五世嘉木樣·丹貝堅參修建了經(jīng)堂和部分僧舍,委派德格倉活佛為該寺法臺。是年農(nóng)歷10月嘉木樣大師親臨慶祝儀式,誦經(jīng)祈愿,經(jīng)堂起名為桑欽蒙吉郎,惠賜寺僧著新袈裟(現(xiàn)在裝束)等寺規(guī)。
拉卜楞紅教寺設(shè)三個學(xué)級,初級班以學(xué)習(xí)常誦的經(jīng)文為主,其次學(xué)習(xí)正草書法,誦經(jīng)語調(diào)、音韻及塑造尕瑪?shù)燃妓。中級班學(xué)習(xí)語法、文法、詩學(xué)、醫(yī)藥學(xué)等學(xué)科。高級班學(xué)習(xí)《普賢上師言教》等密乘。
拉卜楞紅教寺除了正常宗教活動以外,演出藏戲也是一個主要活動。每年正月法會等重大節(jié)慶期間演出藏戲。該寺演出隊創(chuàng)建于1955年演出的第一部劇是《智美更登》,演出的劇目還有《阿達(dá)拉茂》、《赤松德贊》、《桑姆》等。