最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 考試輔導 > 外語考試 > 英語詞匯 > 專業(yè)英語詞匯 > 交通運輸英語詞匯 > 貨運常用術語漢/英對照

貨運常用術語漢/英對照

貨運常用術語―漢/英對照 
貨運用語|包裝用語|搬運注意事項|發(fā)票用語|提單用語|請求發(fā)貨指示|發(fā)貨指示|裝運通知|
卸貨轉運| 發(fā)票、提單、保險單|包裝運費及貼補|運輸代理人、租船等 
 
    貨運用語   
 
    貨物 

    goods||freight||cargo 
 
    運輸 
 
    transportation||transit||conveyance 
 

    運送
    to transport||to carry||to convey 
 
    運輸業(yè) 
 

    transportation business||forwarding business||carrying trade 
 
    運輸代理人 
 
    a forwarding agent 
 
    承運人 
 
    a freight agent||a carrier 
 
    船務代理人 
 
    a shipping agent 
 
    陸上運輸 
 
    transportation by land 
 
    海上運輸 
 
    transportation by sea 
 
    貨物運輸 
 
    goods traffic||freight traffic||carriage of freights||carriage of goods 
 
    貨輪 
 
    cargo boat||freighter||cargo steamer||cargo carrier 
 
    火車 
 
    goods-train||freight-train 
 
    卡車 
 
    goods-van||goods wagon||freight car||truck 
 
    貨運辦公室 
 
    goods-office||freight-department 
 
    運費率 
 
    freight||freight rates||goods rate 
 
    運費 
 
    carriage charges||shipping expenses||express charges 
 
    車費 
 
    cartage||portage 
 
    運費預付 
 
    carriage prepaid||carriage paid 
 
    運費到付 
 
    carriage forward||freight collect 
 
    運費免除||免費 
 
    carriage free 
 
    協(xié)定運費 
 
    conference freight||freight rate 
 
    運費清單 
 
    freight account 
 
    托運單 
 
    way-bill||invoice 
 
    運送契約 
 
    contract for carriage 
 
    裝運 
 
    shipment||loading 
 
    裝上貨輪 
 
    to ship||to load||to take on a ship 
 
    裝運費 
 
    shipping charges||shipping commission 
 
    裝運單||載貨單 
 
    shipping invoice 
 
    裝運單據(jù) 
 
    shipping documents 
 
    大副收據(jù) 
 
    mates receipt 
 
    裝船單 
 
    shipping order 
 
    提貨單 
 
    delivery order||dandy note 
 
    裝船通知 
 
    shipping advice 
 
    包裹收據(jù) 
 
    parcel receipt 
 
    準裝貨單 
 
    shipping permit 
 
    租船契約 
 
    charter party 
 
    租船人 
 
    charterer 
 
    程租船||航次租賃 
 
    voyage charter 
 
    期租船 
 
    time charter 
 
    允許裝卸時間 
 
    lay days||laying days 
 
    工作日 
 
    working days 
 
    連續(xù)天數(shù) 
 
    running days||consecutive days 
 
    滯期費 
 
    demurrage 
 
    滯期日數(shù) 
 
    demurrage days 
 
    速遣費 
 
    despatch money 
 
    空艙費 
 
    dead freight 
 
    退關 
 
    short shipment||goods short shipped||goods shut out||shut-outs 
 
    賠償保證書(信托收據(jù)) 
 
    letter of indemnity||trust receipt 
 
    裝載 
 
    loading 
 
    卸貨 
 
    unloading||discharging||landing 
 
    裝運重量 
 
    shipping weight||in-take-weight 
 
    卸貨重量 
 
    landing weight 
 
    壓艙 
 
    ballasting 
 
    壓艙貨 
 
    in ballast 
 
    艙單 
 
    manifest 
 
    船泊登記證書 
 
    ships certificate of registry 
 
    航海日記 
 
    ships log 
 
    船員名冊 
 
    muster-roll 
 
    (船員, 乘客)健康證明 
 
    bill of health 
 
    光票 
 
    clean bill 
 
    不清潔提單 
 
    foul bill 
 
    有疑問提單 
 
    suspected bill 
 
    包裝用語 
 
    用木箱包裝 
 
    to be cased||to be encased 
 
    用袋裝 
 
    to be bagged 
 
    用紙箱包裝 
 
    to be boxed 
 
    用席包 
 
    to be matted 
 
    用捆包 
 
    to be baled 
 
    包裝費另計 
 
    casing extra 
 
    包裝費不另計算 
 
    cased free 
 
    裝箱免費 
 
    boxed free 
 
    代費免除 
 
    bagged free 
 
    席包免費 
 
    matted free 
 
    捆包免費 
 
    baled free 
 
    出口用包裝 
 
    packed for export 
 
    箱外附鐵箍 
 
    cases to be iron-hooped 
 
    施以鐵箍 
 
    iron-hooping 
 
    施以鐵條 
 
    iron-banding 
 
    用繩捆 
 
    roping 
 
    鞭打||用藤捆包 
 
    caning 
 
    情況良好 
 
    in good condition||in good order||in good state 
 
    情況特別好 
 
    in excellent condition 
 
    情況差勁 
 
    in bad condition 
 
    呈腐敗狀況 
 
    in rotten condition 
 
    已有發(fā)霉現(xiàn)象 
 
    in musty condition 
 
    已受潮 
 
    in wet condition 
 
    呈干燥狀況 
 
    in dry condition 
 
    已有破損 
 
    in damaged condition 
 
    呈受熱狀況 
 
    in heated condition 
 
    情況不很完整, 有瑕疵 
 
    in defective condition 
 
    搬運注意事項 
 
    小心搬運 
 
    handle with care||with care 
 
    此端向上 
 
    this side up||this end up 
 
    請勿用鉤 
 
    use no hoks||do not use dog hooks||no hooks 
 
    不可滾轉 
 
    dont turn over 
 
    不可掉落 
 
    dont drop||not to be dropped 
 
    保持干燥 
 
    keep dry 
 
    不可橫置 
 
    keep flat||stow level 
 
    保持直立 
 
    stand on end||to be kept upright 
 
    易腐物品 
 
    perishable goods 
 
    保持冷凍(不可近熱) 
 
    stow in a cool place||keep cool||keep from heat||stow coll 
 
    不可平放 
 
    not to be laid flat||never lay flat 
 
    不可拋擲 
 
    not to be thrown down 
 
    不可重疊 
 
    not to be packed under heavy cargo||not to be stowed below another cargo 
 
    小心易碎 
 
    fragile-with care 
 
    不可接近鍋爐或機器 
 
    away from boilers and engines 
 
    防止潮濕 
 
    guard against damp 
 
    易流物品 
 
    liauid 
 
    中國制造 
 
    made in china 
 
    發(fā)票用語 
 
    發(fā)票 
 
    invoice 
 
    貨物裝運單 
 
    shipping invoice||foreign invoice 
 
    國內發(fā)票 
 
    inland invoice||domestic incoice||local invoice 
 
    領事發(fā)票||領事簽證書 
 
    consular legalized invoice 
 
    海關發(fā)票 
 
    pro forma invoice 
 
    形式發(fā)票 
 
    skeleton invoice 
 
    估價單 
 
    skeleton invoice 
 
    提單用語 
 
    提單 
 
    bill of lading||b/l 
 
    清潔提單||無糾紛提單 
 
    clean bill of lading 
 
    不清潔提單||有不良批注提單 
 
    foul bill of lading 
 
    紅色提單 
 
    red bill of lading 
 
    聯(lián)運提單 
 
    through bill of lading 
 
    請求發(fā)貨指示 
 
    請回信告知, 這次運往倫敦的5箱貨物的詳細內容、價值、收貨人, 以及費用由誰負擔。 
 
    please send us ty return full instructions for the five cases for london, as to contents, value,
 consignee and who pays all the charges. 
 
    今天, 我們已從阿部先生那里, 收到下列貨物, 請告知如何處理, 不勝感激。 
 
    your instructions for the disposal of the undermentioned goods, which have arrived today from 
mr. abe, will oblige. 
 
    上述定購貨物已備齊, 請早日指示, 如何發(fā)運。 
 
    the above order is now ready. please give us forwarding instructions as soon as possible 
 
    我們已從b.b.公司收到標有 。 嘜頭的乳酪5箱, 請立即告知如何處理。 
 
    we have received from messrs. b.b. five cases cheese marked 。 please hand us early instructions
 as to the disposal. 
 
    發(fā)貨指示 
 
    請將該貨物于下星期五以前, 裝"dongola"號輪, 運往紐約, 并按2000美元投保平安險。 
 
    the packages should be forwarded to new york for shipment per m.s. "dongola" not later than
 friday next, and insured for $2,000, f.p.a. 
 
    請將保管在貴公司30包棉花, 運交岡田公司, 并將提單寄本公司。 
 
    please ship my thirty bales cotton, now kept in your warehouse, to messrs. okada & co.,
 and forward b/l to me. 
 
    復貴公司5月15日來函, 請將本公司的10包貨物, 盡快用火車運來, 并請標注嘜頭。1-10。其余90包, 
請用下次輪船運出。 
 
    in reply to your letter of the 15th may, please send ten bales of our goods, marked 1-10, 
by rail as soon as possible to our address, and the other ninety bales afterwards by next steamer. 
 
    請速將保管在貴公司倉庫的70包山羊板皮, 運交倫敦的懷特公司, 并將提單寄交我處。 
 
    please ship as soon as possible seventy bales of goat skins, kept in your warehouse, 
to messrs. white & co. in londong, and send me the bill of lading. 
 
    裝運通知 
 
    我們已于今日, 將下列書籍通過美國的鐵路快運您處, 運費已付。 
 
    we are sending you today by the american railway express, prepaid, the following books. 
 
    該貨可以立即交付, 準備明日裝船。 
 
    the goods are being prepared for immediate delivery and will be ready for shipment tomorrow. 
 
    根據(jù)19--年3月14日簽署的第234號合同, 我們已將100捆藤料裝"出云號"貨輪, 運往你地,請貴公司付費, 
特此通知。 
 
    we advise you of the following shipment for your account, per m.s. "izumo maru" for your port, 
100 bdls. cane, against the contract no. 234, dated march 14th, 19--. 
 
    上周所訂購的貨物已發(fā)運, 希望貴公司會感到滿意。愿繼續(xù)服務。 
 
    we herewith send you the goods ordered last week, and hope you will find same satisfactory. 
your further orders will receive our prompt attention. 
 
    卸貨轉運 
 
    貨輪已于舊金山港卸貨。 
 
    the cargoes were discharged at san francisco. 
 
    "索菲亞"號貨輪所裝貨物已全部裝卸完畢并已入庫存。該輪現(xiàn)在正進行必要的維修工作,特此通知。 
 
    i inform you that the cargo of the "sophia" has been landed and warehoused here, and the vessel 
is undergoing the necessary repairs. 
 
    "阿德雷得"輪已于昨日安全抵達本港, 正值假日之前, 可以及時卸貨, 特此奉告。 
 
    i have the pleasure to inform you that the adelaide arrived here safely yesterday, just in time
 to get them discharged before holidays commence. 
 
    一小時后即可卸貨。 
 
    these goods will be unloaded in an hour. 
 
    發(fā)票、提單、保險單 
 
    同函奉寄"上海"號貨輪所裝雜貨24箱(嘜頭為。編號501-524)的提單以及上述貨物的清單各一份, 數(shù)額為300,000美元, 請予查收為荷。 
 
    enclosed we have the pleasure to hand you the b/l per "shanghai oaru", covering 。 
501-524-24 c/s fancy goods, and our account thereon amounting to $300,000, which we
 hope you will find in order. 
 
    我們已將下列貨物裝上"伊預"號貨輪, 同函奉上本貨物提單副本一份, 特此通知。 
 
    we inform you that we are sending by the "iyomaru" the undermentioned goods, and enclose 
a copy of the bill of lading for same: 
 
    同函奉寄總額500,000元的發(fā)票與提單各一份, 請查收為荷。 
 
    we have the pleasure to enclose the invoice amounting to $500,000, together with the bill of 
lading, both of which you will find in order. 
 
    根據(jù)貴公司的定單, 已將80包棉花裝于駛往神戶的"因幡號"貨輪。同函奉寄發(fā)票及提單各一份, 請查收。 
 
    enclosed please find the invoice of eighty bales cotton bought by your order, and shipped 
to kobe per "inaba maru", as per the enclosed b/l. 
 
    包裝運費及貼補 
 
    每箱均須標印嘜頭。, 同時加上連續(xù)編號。 
 
    mark the cases 。 and number consecutively. 
 
    運費及貼補已依照同函決算書交付scott船長, 付款后所余500美元已記入貴公司借方帳。 
 
    i have settled the fright and primage with captain scott, as per the account enclosed, 
and have debited you, in your account, $500 for balance paid him. 
 
    對下列各件事, 懇請諒解為荷: 至下次開航期間, 仍有四個月之久, 因此包裝必需完整,一切海運均須經(jīng)過
西雅圖, 再由西雅圖轉載火車。 
 
    please remember that the goods must be extremely well packed as until the opening of navigation 
some four months hence, and that all the shipments must be made via seattle, and then train on 
here. 
 
    一切貨物均須用內襯馬口鐵或錫紙的木箱包裝, 且外殼必須清楚地標明其內所裝物品。 
 
    the goods are to be packed in tin-lined cases, and the contents of each case clearly marked
 on the outside. 
 
    運輸代理人、租船等 
 
    貴公司如能為我公司租一艘一級2,500噸位的貨輪, 自門司港裝運棉制品至廣州港, 我們將不勝感謝。 
 
    we shall be glad if you can charter for us a first-rate vessel of about 2,500 tons burden to
 convey a cargo of cotton goods from moji to guangzhou. 
 
    關于裝船一事, 謹寄上從租船代理商處收到的裝載報告書副本一份, 請收悉。 
 
    for your information, we enclose a copy of the letter received from the charterers agents with
 regard to stowage of the cargo. 
 
    我公司為運輸報關代理, 懇請惠顧。只要有所吩咐, 我們將全力為貴公司服務, 決不辜負您的信任。 
 
    we offer you our services as forwarding and customs agents, and should you decide to avail
 yourself of them, you may rest assured that we should always act to the best of your interests. 
 
    我公司與大運公司訂有特別協(xié)定, 尤其對大量貨物的運輸, 可以有較大的折扣。 
 
    our special arrangements with large transport institutions put us in a position to offer you 
considerable reductions for large shipments.