最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 考試輔導(dǎo) > 外語考試 > 口譯英語考試 > 中級(jí)口譯 > 2006年3月中級(jí)口譯聽力試題分析

2006年3月中級(jí)口譯聽力試題分析

          黃翌(stella),上海新東方學(xué)校中高級(jí)口譯考試聽力明星教師,口譯教研組聽力課題組成員。

  縱觀本次3.19中級(jí)口譯考試聽力部分,難度基本與05年9月持平,低于最難的05年3月試題。文章體裁雖呈多元化趨勢(shì),但即使略有難度的金融類(如atm取款機(jī))、商務(wù)類(如工作午餐)、教育類(如繼續(xù)教育)卻都與生活息息相關(guān),廣大考生也可得心應(yīng)手。

       spot-dictation幾乎沒有超出六級(jí)范圍的詞匯,因此對(duì)大多數(shù)考生來說生詞不是難點(diǎn),相反一些其它的因素制約了我們得到滿分的幾率。比如由于在考場(chǎng)的緊張情緒而沒有能夠按照預(yù)定的計(jì)劃在聽寫之前進(jìn)行搶讀,導(dǎo)致不能進(jìn)行有效預(yù)測(cè),部分空格多填或少填單詞而造成失分。

  針對(duì)statement部分,相對(duì)以往,原句長(zhǎng)度略微有所增加,但并沒有如托?荚嚹菢映霈F(xiàn)中國(guó)考生不熟悉的本土化詞組搭配;同時(shí)轉(zhuǎn)折題型多次出現(xiàn),對(duì)于這樣的考點(diǎn),我們?cè)谂嘤?xùn)過程中已有應(yīng)對(duì)準(zhǔn)備,考生通過反復(fù)操練已經(jīng)形成了對(duì)“but”的條件反射;另外,因果題、觀點(diǎn)題也有明顯引導(dǎo)詞,只要聽時(shí)注意句子的重心所在,題目也就能迎刃而解。此外,本次考試第三題后半句”there goes my social life”也是此次聽力唯一照搬《中級(jí)聽力教程(第二版)》(p.404,sample test 5, statement第二句)原文的情況了,如此一來,原先,面對(duì)與教材多處雷同的聽力考試,很多同學(xué)會(huì)走只不聽聽力、只看tape script的捷徑,現(xiàn)今,這樣的竅門已經(jīng)不再適用,當(dāng)下中級(jí)口譯聽力明顯關(guān)注實(shí)際聽力能力的考察,因此通過課堂上的大量練習(xí)、提高實(shí)力還是重中之重。

  對(duì)于talks & conversations的解題,并不存在有意設(shè)置的難點(diǎn)。細(xì)節(jié)題相當(dāng)平實(shí),有些與托福相似,可以利用特定場(chǎng)景的特定思路來解題:如本次考試第30題問到"what did the man worry at the end of each term?"根據(jù)我們新東方上課的一些思維套路加之考生們的生活常識(shí),答案自然選擇"exam"。還有一些僅通過題目之間的邏輯關(guān)系本身就可以做出合理判斷,如結(jié)合第19題題干("where's the conversation most probably taking place?")和緊隨其后的第20題題干("why didn't the woman and children check in?"),我們就可以推理出19題的答案,因?yàn)閏heck in無非就是醫(yī)院和旅店,結(jié)合上下文,輕輕松松就可以得出作為正確選項(xiàng)的"hotel"了。另外,即使是聽似嚴(yán)肅的講座類文體,內(nèi)容也是貼近生活的,如本次考試第四篇談到了年輕人喜歡的蹦極運(yùn)動(dòng),而第二篇談的是餐桌禮儀(建議大家考后可閱讀聽力文本和我在新東方論壇上的帖子)對(duì)將來可能面對(duì)的商務(wù)活動(dòng)會(huì)有很大幫助)。

  最后的聽譯部分一如既往地以數(shù)字、列舉等作為考點(diǎn)。首先例如,本次考試第二句中"many factors"出現(xiàn),就預(yù)示考生做好心理準(zhǔn)備,因?yàn)楹竺婢o接著就要羅列多個(gè)"factors"。其次速記的時(shí)候,切忌不要被如"good"、"proper"、"adequate"等無足輕重的形容詞所迷惑,應(yīng)大膽取舍,記下如"medical care"、"nutrition"等中心詞。因?yàn)樗儆洸⒉灰笥浫俅翁嵝芽忌灰虼嘶帕岁嚹_。第四句中出現(xiàn)的"globalization"、"information revolution"和"communication"都是我們?cè)谡n堂培訓(xùn)中強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)單詞,同學(xué)應(yīng)能正確迅速使用速記符號(hào),同時(shí)也不因耽擱時(shí)間影響全句的理解。passage-translation第一篇結(jié)構(gòu)清晰,主題貼近生活,筆記即使沒有記全,也可通過對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的生活常識(shí)來加以補(bǔ)充,切忌完全放棄。第二篇提到繼續(xù)教育的問題,根據(jù)我們新東方的“m7”口譯聽力教學(xué)法(maintain, make, model, multiply, mine, memorize, miracle),此時(shí)將所聽到的內(nèi)容視覺化、生活化,聯(lián)想目前的培訓(xùn)業(yè)市場(chǎng),能有效實(shí)現(xiàn)對(duì)后面尚未出現(xiàn)內(nèi)容的預(yù)測(cè),很多如"全日制"、"業(yè)余制"等詞匯就可映入眼簾,解題也因此變得游刃有余了。

  總而言之,通過縱觀歷年真題并結(jié)合最新考題,我們不難發(fā)現(xiàn),中級(jí)口譯的聽力部分難度漸趨穩(wěn)定,大致處在大學(xué)英語六級(jí)與托?荚囍g,對(duì)于久經(jīng)沙場(chǎng)的考生來說,聽寫和選擇應(yīng)該已經(jīng)可以信手拈來,而應(yīng)考的重心仍在中口聽力獨(dú)一無二的聽譯部分,對(duì)此我們不應(yīng)迷信技巧和捷徑,長(zhǎng)期的聽力操練、口語模仿以及艱苦的短期記憶培訓(xùn)才是通向成功的金鑰匙,真正的實(shí)力積累必定可以有助于日后英語水平的厚積薄發(fā)。