《半部韓非治天下》讀后感
春節(jié)在家里翻以前買的書,看到了林語堂先生的《半部韓非治天下》,覺得很有意思。想推薦給大家,又懶得敲鍵盤,于是就在網(wǎng)上搜索。這下奇怪了,林先生的文集十多年前就在大陸公開出版了,網(wǎng)上也很多摘錄,連幾個(gè)大部頭的小說都有。但這篇《半部韓非治天下》,我在狗狗上搜索了十頁,都找不到一個(gè)可以拷貝的地方。
靜下來想想,有點(diǎn)開竅了:林先生的這篇文章,雖然是上世紀(jì)三十年代的作品,放到現(xiàn)在,卻也非常合適,通篇一個(gè)字都不用改。放任在網(wǎng)上流傳,豈不是說社會(huì)沒有進(jìn)步么?何況文中還有那么多敏感字關(guān)鍵詞,估計(jì)沒有哪個(gè)網(wǎng)站的過濾系統(tǒng)能夠放過它。看來好奇的可能要買本書才行了,或者等我哪天閑了掃描上來。