不負(fù)東籬約,攜尊過草堂。
出自清代妙信的《九日酬諸子》
不負(fù)東籬約,攜尊過草堂。遠(yuǎn)天連樹杪,高月薄衣裳。
握手經(jīng)年別,驚心九日霜。
諸君才絕世,獨步許誰強。
【譯文及注釋】
①東籬約:指到東籬下去觀賞菊花。典出東晉陶淵明詩“采菊東籬下”。尊:本指酒杯,這里還含其他酒具。草堂:指作者隱修的寺庵,以其簡陋而稱。②樹杪:樹梢。高月句:謂月亮升得很高,天氣很清涼,身上的衣服顯得單薄了。
③經(jīng)年:常年。九日霜:指農(nóng)歷九月初九,已至深秋,已是降霜的季節(jié)。
④絕世:冠絕當(dāng)代,舉世無雙。獨步:獨一無二,一時無兩。常用以比喻杰出人材。
【賞析】
九日指農(nóng)歷九月初九即傳統(tǒng)的重陽節(jié)。作者于此日寫詩酬答朋友們,自然另有意義。重陽佳節(jié),飲酒賞花,正是傾訴友情、吟詩作樂的好時光。這首詩便是描繪這樣的場面。詩寫得很細(xì)膩,很流暢,也很有情致。