畢業(yè)致辭簡(jiǎn)短詩(shī)句(精選3篇)
畢業(yè)致辭簡(jiǎn)短詩(shī)句 篇1
1. 愿云彩艷陽(yáng)一直陪伴你走到海角天涯;鮮花綠草相隨你鋪展遠(yuǎn)大的前程。
2. 生活的海洋已鋪開(kāi)金色的路,浪花正分列兩旁搖動(dòng)著歡迎的花束。勇敢地去吧,朋友!前進(jìn),已吹響出征的海螺;彩霞,正在將鮮花的大旗飛舞……
3. 有人說(shuō):“人人都可以成為自己的幸運(yùn)的建筑師。”愿你們?cè)谇靶械牡缆飞,用自己的雙手建造幸運(yùn)的大廈。
4. 啊,愿你們?cè)陲w逝而去的時(shí)間波濤上,乘風(fēng)破浪,駛向成功的彼岸!
5. 愿你像那小小的溪流,將那高高的山峰作為生命的起點(diǎn),一路跳躍,一路奔騰,勇敢地勇敢地奔向生活的大海……
6. 愿我的臨別贈(zèng)言是一把傘,能為你遮擋征途上的烈日與風(fēng)雨。
7. 愿你們駕駛著信念鑄造的航船,到希望的大海去犁出雪白的浪花。
8. 自愛(ài),使你端莊;自尊,使你高雅;自立,使你自由;自強(qiáng),使你奮發(fā);自信,使你堅(jiān)定……這一切將使你在成功的道路上遙遙領(lǐng)先。
9. 我深深地理解,耗費(fèi)了多少時(shí)間,戰(zhàn)勝了多少困難,你才取得眼前的成績(jī)。請(qǐng)你相信,在你追求拼搏和苦干的過(guò)程中,我將永遠(yuǎn)面帶微笑地站在你的身旁。
10. 當(dāng)你孤獨(dú)時(shí),風(fēng)兒就是我的歌聲,愿它能使你得到片刻的安慰;當(dāng)你驕傲?xí)r,雨點(diǎn)就是我的警鐘,愿它能使你獲得永恒的謙遜。
畢業(yè)致辭簡(jiǎn)短詩(shī)句 篇2
思念友情:
但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。(蘇荔《水調(diào)歌頭》)
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。(李白《贈(zèng)汪倫》)
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。(杜甫《春望》)
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。(李白《靜夜思》)
經(jīng)典的畢業(yè)贈(zèng)言古詩(shī)句畢業(yè)贈(zèng)言
洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。(王昌齡《芙蓉樓送辛漸》)
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。(王維《九月九日憶山東兄弟》)
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。(李白《送孟浩然之廣陵》)
莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。(高適《別董大》)
生活情趣:
采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。(陶淵明《飲酒》)
兒童未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。(范成大《四時(shí)田園雜興》)
奉獻(xiàn)詩(shī)句:
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。(李商隱《無(wú)題》)
落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。(龔自珍《已亥雜詩(shī)》)
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。(王安石《泊船瓜洲》)
經(jīng)典的畢業(yè)贈(zèng)言古詩(shī)句經(jīng)典的畢業(yè)贈(zèng)言古詩(shī)句
哲理詩(shī)句:
山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。(陸游《游山西村》)
橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。(蘇軾《題西林壁》)
欲窮千里目,更上一層樓。(王之渙《登鸛雀樓》)
畢業(yè)致辭簡(jiǎn)短詩(shī)句 篇3
May 12,
My dear Harold,
I have just received your letter telling me of your recent marriage. This happy event in your life prompts me to reply at once; and, in my own peculiar way , to attempt to offer you my hearty congratulations and good wishes.
Sometimes the question is asked: “Who is to be congratulated more, the Lady or the Gentleman?” In this case I would unhesitatingly answer both. There is an ol d sa ying: “True marriages are made in Heaven.” I hope this is so in your case, and consequently, there will be on looking?back with regret for either of you.
Before going further, please let me sincerely wish that Peace, Health, Happiness , and Prosperity may attend both your wife and yourself until the end. And now w hat can I or shall I say further? You know I have not as yet had much experience in hymeneal affairs, but I am a student; hence I read and observe, a nd endeavour to bring reason to bear upon earthly problems. It seems to me that co nnubial bliss, excellent and essential , is by no means the only requirement. Th ere is the great question of parentage. In this connection, I think it imperativ e that the character and physique of both father and mother should be as perfect as possible for scientific authorities assert that sons partake of the inidu ality of the father , and daughters that of the mother. I must say no more , or you will conclude that I am a scientific man before my time.
With renewed good wishes, and kindest regards to you and your spouse.
Believe me,
Yours very sincerely,
Jimmie.