誰說無伴便孤獨(dú)?
月朗星稀的夜晚,人稱“詩仙”的大詩人李白寂寞難耐。“備了一壺好酒,卻無人與我共飲,豈不可惜?”
話雖如此,一個(gè)人終究還是一個(gè)人,想變出一個(gè)人來,也沒有那能耐。無奈之下,只好自娛自樂了。李白舉起酒杯,邀請?jiān)铝梁陀白庸诧嫛?ldquo;這下就有三個(gè)人了。”
李白舉起花間的酒壺,“讓我們一起同飲一杯!”奇怪的是,只有李白一人喝著酒。月亮遠(yuǎn)在天邊,靜靜的朝這里望著。影子也只是緊緊地跟著李白,不曾喝掉一杯酒。
“你們怎么不喝呢?”李白望著兩位“友人”,“現(xiàn)在也沒有人陪伴我,你們就先和我做伴吧。”他放下剛斟滿的酒杯,對這兩位“友人”載歌載舞。他放聲歌唱時(shí),月亮隨著他的節(jié)拍來回踱步;他縱情舞蹈時(shí),影兒伴著他的腳步翩翩起舞,略顯凌亂。他們?nèi)藢g作樂,好不快活!
快樂的時(shí)光過得飛快,黎明的曙光灑在厚厚的云層上。月亮向李白辭別了。又是幾杯酒下肚,李白已支架不住了。“歡樂的一夜就這樣過去了,現(xiàn)在我們?nèi)艘呀?jīng)分離了。今夜你們伴我飲酒,我們已結(jié)成了好友。雖然再見之日遙遙無期,但我堅(jiān)信總有一天我們能再見!
雖然無人為伴,但李白覓到了好友痛飲。此夜無伴不孤單!
簡評:李白的浪漫與瀟灑真是不同尋常!