詮釋
曾經(jīng)記得,姐姐問(wèn)過(guò)我這樣一句話(huà):新朋友和老朋友,你會(huì)選哪一種?
當(dāng)時(shí)的我,天真地回答:“當(dāng)然是老朋友拉,友誼多深呀!”
姐姐則在一旁輕笑,不再言語(yǔ)。
如今的我,卻不再有當(dāng)時(shí)的感受。
變了。
一切都變了。
我變得越來(lái)越相信「朋友是用在出賣(mài)的」這句話(huà)了!
我知道,當(dāng)年的姐姐一定和我有一樣的感受,夾雜著對(duì)這份友誼的無(wú)奈與惋惜。
jj的歌中,曾經(jīng)唱過(guò)「討厭古代,多情容易被出賣(mài)」
「古」 在我這兒理解為“舊”、“老”的意思,泛指老朋友。
「多情」 我認(rèn)為是對(duì)那一份友情的執(zhí)著。
「出賣(mài)」 這個(gè)詞應(yīng)該不需要我來(lái)解釋吧?
兩個(gè)人認(rèn)識(shí)得久了,彼此之間的秘密、性格,多少會(huì)了解一些。可是,誰(shuí)又希望自己被別人窺視地一清二楚呢?
「親密無(wú)間」這個(gè)成語(yǔ)用來(lái)形容友誼,本身就是錯(cuò)誤的;蛘哒f(shuō),古人沒(méi)有把這個(gè)成語(yǔ)打造得更精辟、全面一些!
當(dāng)朋友獲知到了你的一個(gè)隱秘,為了避免把它傳播出去,為了保持你的自尊,你會(huì)采取怎樣的行動(dòng)?
無(wú)論怎樣做,也都保證不了友誼不變質(zhì)吧?
呵。
友誼一旦變質(zhì),就不復(fù)當(dāng)年的純潔了,那又是什么?
世人至今還沒(méi)有造出合適的詞。
或者說(shuō),它早已有了確切的定義,只是人們的思想還很模糊。