軍人爸爸VS記者媽媽
爸爸是個(gè)軍人,在外面滿臉嚴(yán)肅,走路帶風(fēng)。在家里卻很幽默,還自稱“大帥哥”,管媽媽叫“大美女”,叫我“小逗號(hào)”。
一年級(jí)時(shí),我不認(rèn)識(shí)“綽號(hào)”的“綽”字,看到它右半邊的字和“掉”字一樣,就以為它們是同音字,從此,“小掉號(hào)”的“美稱”就出來了。后來,因?yàn)橐艚,爸爸開始叫我“掉號(hào)冒泡”。我每次都被逗得哈哈大笑。
我還有個(gè)外號(hào)叫“小豆芽”,這個(gè)名字是我那干什么事都一絲不茍的、喜歡寫作的媽媽給起的,她和我一樣,喜歡看黑柳徹子的《窗邊的小豆豆》,媽媽說希望我和書里的“小豆豆”一樣,有一個(gè)多彩而幸福的童年,有一顆好奇而博大的心。“小豆芽”這名字對(duì)我來說也是名符其實(shí),因?yàn)槲沂莸脦缀跸笠桓寡坎艘粯。?dāng)然這也是大人們的比喻啦。
軍人爸爸:十分幽默,說句話都能讓我笑得肚子痛。
記者媽媽:很愛寫作,畫畫方面也不錯(cuò),辦事一絲不茍。
從他們分別給我起的綽號(hào)里,不難看出他們是一樣的愛我。但他們常常會(huì)爭(zhēng)著問我,我愛他們倆誰更多。軍人爸爸vs記者媽媽,一個(gè)都不能少,幽默爸爸vs記者媽媽,兩個(gè)人平等,我都愛!