三鹿問題奶粉英語作文
三鹿 sanlu
三聚氰胺 melamine
結石門 kidney stones gate
嬰幼兒配方奶粉 baby formula
奶粉 milk powder
奶農(nóng) dairy farmers
乳制品行業(yè) dairy industry
母乳喂奶 breast-feed (vs bottle-feed)
食品安全 food safety
假冒偽劣產(chǎn)品 counterfeited products
中國馳名商標 top china brand
國家免檢產(chǎn)品 national inspection-free product
國
家質檢總局 state quality inspection administration
中國制造 made in china
sanlu group, a leading chinese dairy producer, said it had found in its self-check that some of its baby milk powder products were contaminated by tripolycyanamide.
it has decided to recall all the baby milk powder it had produced before aug. 6 this year.
recently, quite a number of infant kidney stone cases were reported in gansu and other provinces. investigations showed that most of the baby patients had drank the sanlu formula before.
at least one baby in the northwest province had died as a result of kidney stones.
有用的句子:
《今日美國》報道,中國國家質檢總局周五表示,中國近期的產(chǎn)品污染危機已波及液態(tài)奶產(chǎn)業(yè)。
china's latest tainted product crisis has spread to its liquid milk industry, the country's quality watchdog said friday, usa today reported.
危機已經(jīng)擾亂了奶制品產(chǎn)業(yè),自奶粉中發(fā)現(xiàn)工業(yè)化學品三聚氰胺后,廠家紛紛開始大量回收奶粉。
the crisis has already roiled the dairy industry, with widespread recalls after the industrial chemical melamine was found in milk powder.
目前事件已導致4名嬰幼兒死亡,6200人感染疾病。
it has been linked to four infant deaths and illnesses in 6,200 others.
國家質檢總局周五透露,中國三大主要奶制品公司所生產(chǎn)的液態(tài)奶中也被發(fā)現(xiàn)含有三聚氰胺。
the general administration of quality supervision, inspection and quarantine (qsiq) said milk in liquid form by three leading chinese dairies has been found to be contaminated with melamine friday.
質檢總局網(wǎng)站上的一則報道指出,蒙牛乳業(yè)集團和伊利實業(yè)集團的樣品中,約10%的樣品三聚氰胺含量達到8.4毫克/千克。
a report posted on the agency's website said test results show nearly 10% of samples taken from mengniu dairy group co. and yili industrial group co. contained up to 8.4 mg of melamine per kg.
它們是中國最大的兩家奶制品生產(chǎn)集團。
they are china's two largest dairy companies.
上海光明乳業(yè)的牛奶產(chǎn)品中同樣含有三聚氰胺。
milk from shanghai-based bright dairy also shows melamine contamination.
因此,國家質檢總局下令撤銷“蒙牛”牌液態(tài)奶、“光明”牌液態(tài)奶及“伊利”牌液態(tài)奶“中國名牌”的稱號。
and so qsiq revoked the status of "china's famous brands" of "mengniu" liquid milk "guangming" liquid milk and "yili" liquid milk of yili industrial group co.
三聚氰胺沒有營養(yǎng)價值,卻富含能提高產(chǎn)品蛋白質含量的氮元素。
melamine has no nutritional value but is high in nitrogen, making products with it appear higher in protein.
人們認為,一心想削減成本的廠商們在注水牛奶中加入了有毒化學物質,借此來掩蓋因此產(chǎn)生的蛋白質含量不足的質量缺陷。
suppliers trying to cut costs are believed to have added the toxic chemical to watered-down milk to cover up the resulting protein deficiency.
bloomberg報道,為解決該問題,中國質檢總局9月18日提高食品安全檢測標準,撤銷了一項給予一些廠商產(chǎn)品免檢的特殊政策。
to address the problem, china's quality watchdog raised the bar on food safety september 18, revoking a special status that helped some producers avoid inspections, bloomberg reported.
國家質檢總局網(wǎng)站公布消息:政府決定立即停止發(fā)放食品生產(chǎn)質量免檢
資格,禁止在廣告中使用此類特權。
the government will immediately cease bestowing “inspection-free'' status on food producers, ordering them to stop citing the privilege in advertisements, qsiq said on its web site.
至少兩家廠商,中國蒙牛乳業(yè)集團和內蒙古伊利實業(yè)集團股份有限公司在部分商品上曾享有政府免檢特權,
at least two producers, china mengniu dairy co. and inner mongolia yili industrial group co., enjoyed exemption from government inspection on some products,
這項特權使它們在推出各式酸奶及混合奶產(chǎn)品時免受檢驗。
enabling them to develop new yogurt flavors and blended-milk products without having to undergo inspections.
國家質檢總局發(fā)現(xiàn),中國20%的奶粉制造商的產(chǎn)品都含有三聚氰胺。
the country's quality control watchdog has found that one-fifth of companies producing milk powder in china had melamine in their products