看英語在美國民間是如何簡化的
不僅是手機(jī),一年一度的圣誕節(jié),正統(tǒng)的英文寫法應(yīng)當(dāng)是“christmas.”而在民間,大家寫電郵發(fā)賀卡,商家推銷圣誕商品時(shí),很多人都以“xmas”來取而代之.還有當(dāng)今在民間廣為流行的一個(gè)字“lite,”即是從“light”簡化而來.“light”的形容詞本意是“清淡”的意思,而現(xiàn)在沾了瘦身美容潮流之光,搖身一變,變成了一個(gè)十分時(shí)髦的健美健康的代用詞.所以大凡是三低:低脂,低糖,低鹽的入口貨,商家通通將其貼上“lite”的標(biāo)簽,因而受到信奉健康美容之人的全力追捧.
還有在娛樂界頗為流行的名詞,“celeb,”名人,則是從“celebrity”簡化而來.我們從美國電視臺(tái)插科打諢的娛樂主持人口中常常聽到這個(gè)字.在各英文網(wǎng)站的娛樂頻道和超級市場販賣的八卦小報(bào)上,看到讀到的也都是有關(guān)“celebs”的內(nèi)線小道消息呢.
嚴(yán)肅一點(diǎn)的如“federal,”聯(lián)邦,這類的詞,在美國民間,很多人都將其簡化為“fed.”而“government,”政府,又簡化成“gov.”所以聯(lián)邦政府就成了“fed gov;”政府的錢,就成了“fed money.”當(dāng)然還有象“organization,”組織,“association,”協(xié)會(huì),這類冗長的詞,民眾動(dòng)動(dòng)腦筋,就簡寫成了“org,” 和“assoc.”
至于學(xué)校,剛來美國時(shí),我把大學(xué)中規(guī)中矩地寫成“university,”小學(xué)寫成 “elementary/school.”近來看到大家都把它們簡寫成“uni,””ele/schl.”即使是從學(xué)校畢業(yè)的畢業(yè)生 “graduates,”現(xiàn)在也簡化成“grads.”那么祝賀這些畢業(yè)生的“祝賀”一詞,“congratulations”也就順理成章地變成 “congrats,”以致我們在慶祝畢業(yè)的汽球上,邀請卡上,和開畢業(yè)派對用的杯盤上,看到的多是這種簡化字了.
當(dāng)然不得不說一下有關(guān)高科技的一些簡化字了.最讓我印象深刻的是我們當(dāng)?shù)刈畲蟮募译娭圃旃?近來他們新建了一個(gè)十分氣派豪華的技術(shù)中心.在顯赫的大樓門前的落地招牌上,堂而皇之寫的是“tech/center.””tech”即“technical”或“technology”的意思,招牌這樣一寫,更顯其公司的現(xiàn)代感.而那個(gè)“center,”中心,有的美國人更會(huì)?,把它寫成“ctr.”無論是“center”也好,“ctr”也好,只要大家看得懂,一切都o(jì)k.
還有眾所周知的,甚至在中國軟體網(wǎng)站上也常常見到的“demo”一字,是從“demonstration”一字簡化而來.現(xiàn)在電視臺(tái)購物頻道現(xiàn)場賣東西,我們觀眾會(huì)打電話進(jìn)去說,“您能給我們demo一下就好了!”學(xué)生在課堂上舉手要發(fā)言,老師經(jīng)常會(huì)說,“你到講臺(tái)上來給同學(xué)們demo一下你的真知灼見好嗎?”不但如此,教育,“education”成了“edu,”數(shù)位“digital”成了“digi.”這些簡化字是讓你松了一口氣,還是讓你望文生畏?
最后我不得不說一說的簡化字是那些牽涉到美國千萬眾生人頭的個(gè)人名字.最有趣的是美國兩個(gè)名人“bill/clinton,”比爾. 科林頓,和“bill/gates,”比爾.蓋茨.大家都知道他們名為“bill,”但請大家也來猜猜,這“bill”是從什么英文名字簡化而來?想起都好笑,當(dāng)初我剛來美國要申請社會(huì)安全號碼時(shí),我絞盡腦汁從莎士比亞的名著里借用了一個(gè)女人的名字,“cynthia,”辛西亞.幾年之后,所有的美國人都將我恭稱為“cindy,”甚至連美國移民局,美國法院,我的駕照,房產(chǎn)地契,無一不是“cindy,”而非“cynthia.”
不僅我被簡化,成千上萬的美國人也通通心甘情愿地被簡化.美國名人伊莉莎白.泰勒,“elizabeth/taylor,”大家覺得那個(gè)“elizabeth” 叫來叫去太拗口,干脆就把她叫成“liz”算了.所以現(xiàn)在凡是叫“elizabeth”的女士,都一齊叫做“liz.”女士名字中還有一些最通俗的如: “kim”簡化自“kimberly;””sue/susan;””pat/patricia;””cathy/catherine;” diana/di/dee;””pam/pamela”等等.而男士名字的簡化程度更讓人稱奇,如“mike/michael;”” jim/jeremy;””tim/timothy;””ken/kenneth;””dan/daniel;”ron/ronald;””ed/edward;”” andy/anthony”等等,多得數(shù)不勝數(shù),我在這里只是取滄海一粟而已!
英語在美國民間被大肆簡化,然而美國政府及語言學(xué)家并不大驚小怪,而是樂觀其成,更沒有人把樂天知命的美國人稱為“數(shù)典忘祖,”因?yàn)槊绹睦献孀诰褪墙芊疬d加林肯,就是老祖宗在世,也一定會(huì)審時(shí)度勢,把自己名字簡化來順應(yīng)潮流.美國人的英語,美國人愛怎么用就怎么用,怎么方便就怎么說,這樣不僅使英語更加易學(xué)易懂,并且在客觀上,也為英語走向全世界起了推波助瀾的作用!