你對(duì)排隊(duì)日的看法
北京市政府已將每月11日定為“排隊(duì)日”。 “排隊(duì)日”活動(dòng)收到了良好的社會(huì)效果。假設(shè)你是李華,現(xiàn)在請(qǐng)你根據(jù)下列提示,用英語(yǔ)給某報(bào)社寫一封信,呼吁在全國(guó)范圍內(nèi)開(kāi)展“排隊(duì)日”的活動(dòng)。
信的主要內(nèi)容包括以下幾點(diǎn):
1. 北京的“排隊(duì)日”有助于人們享受更輕松、更和諧的生活,其它城市可借鑒;
2. 一些人在購(gòu)物或等車時(shí)不排隊(duì),定一個(gè)“排隊(duì)日”是對(duì)他們的提醒,這樣,人們會(huì)逐漸養(yǎng)成自覺(jué)排隊(duì)的好習(xí)慣;
3. 希望每天都成為“排隊(duì)日”,這樣,我們的社會(huì)更加美好。
注意:1. 不必逐條翻譯,可適當(dāng)發(fā)揮;
2. 詞數(shù):100左右;
3. 參考詞匯: 排隊(duì)日l(shuí)ining-up day; 和諧的harmonious
dear editor,
a lining-up day has been set in beijing and it helps people enjoy an easier and more harmonious life. this has set a good example for other cities. nowadays, some people are unwilling to line up when they are doing their shopping or waiting for the bus, so i think it is necessary to establish a lining-up day to remind them. in this way, people will form the good habit of lining up voluntarily. i do hope that we will stick to this practice and popularize it until each day becomes a lining-up day. i’m sure it will make a big difference and our society will become more and more pleasant.
字串2
yours,
li hua