祖國(guó)土 (蘇教版)
【學(xué)習(xí)目標(biāo)】
(1) 認(rèn)識(shí)詩(shī)人,了解詩(shī)人的創(chuàng)作。
(2) 聯(lián)系寫(xiě)作背景提煉主題。
(3) 朗讀全詩(shī),體會(huì)詩(shī)人表達(dá)的思想感情;鑒賞本詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)。
【目標(biāo)重點(diǎn)】
(1) 聯(lián)系寫(xiě)作背景提煉主題。
(2) 朗讀全詩(shī),體會(huì)詩(shī)人表達(dá)的思想感情;鑒賞本詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)。
【目標(biāo)難點(diǎn)】鑒賞本詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)。
【相關(guān)材料】
1. 作者簡(jiǎn)介
阿赫瑪托娃(1889-1966),俄羅斯女詩(shī)人。其作品“具有充分的根據(jù),被認(rèn)為是偉大的俄羅斯詩(shī)歌的杰出成就”,“有20世紀(jì)的薩!敝雷u(yù)。阿赫瑪托娃出生在敖德薩一個(gè)海軍工程師的家庭。原姓高連柯。阿赫瑪托娃是她取自韃靼族外祖母的姓氏,用來(lái)發(fā)表作品的筆名。19xx年第一部詩(shī)集《黃昏》問(wèn)世,表現(xiàn)了女性的壓抑和孤獨(dú)的情調(diào)。19xx年出版的詩(shī)集《念珠》引起較大反響。此后陸續(xù)有詩(shī)集《車(chē)前草》(1921)、《白色的一群》(1917)、《公元1921》(1922)等出版。她的詩(shī)作極善抒發(fā)女性的內(nèi)心情感,富有音樂(lè)性。十月革命后,雖然對(duì)革命并不十分理解,甚至遠(yuǎn)離革命的現(xiàn)實(shí),但與那些逃離祖國(guó)的白俄作家,是界線分明的,并寫(xiě)有《我和那些拋棄國(guó)土的人不同道……》(1917)。30年代著有《馬雅可夫斯基在1913》、《但丁》,探索了詩(shī)人的命運(yùn)。在這個(gè)階段,她依據(jù)自己的親身遭遇,寫(xiě)下了她最重要的組詩(shī)《安魂曲》(1934~1940),衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)中寫(xiě)下了許多愛(ài)國(guó)主義的詩(shī)篇,如《起誓》、《勇敢》等。大型抒情敘事詩(shī)《沒(méi)有主角的長(zhǎng)詩(shī)》(又譯《沒(méi)有主人公的歌》,1940~1962)是其詩(shī)歌創(chuàng)作的總結(jié)。此外還有詩(shī)集《光陰飛逝》(1909~1965年的詩(shī)篇)。女詩(shī)人一生命途多舛,1946年曾遭受不公正的批判,50年代后期才得以恢復(fù)名譽(yù)。
2.語(yǔ)言知識(shí)
⑴ 音形
香囊(náng) 苦楚(chǔ) 砂礫(lì) 蹂(róu)躪(lìn) 齏(jī)粉
⑵ 詞語(yǔ)
苦楚:痛苦(多指生活上受折磨)。
砂礫:細(xì)小的石塊。
蹂躪:踐踏,比喻用暴力欺壓、侮辱、侵害。
齏粉:細(xì)粉,碎屑。
【教學(xué)過(guò)程】
一、導(dǎo)入:
土地是人類(lèi)的母親,是人類(lèi)得以生存的的依靠,人類(lèi)總是在不斷接受著土地博大豐厚的滋養(yǎng)和恩情,而一把祖國(guó)土,則更是代表了一個(gè)國(guó)家,它見(jiàn)證了民族的繁衍和生息。阿赫瑪托娃正是把這種對(duì)祖國(guó)土的理解用詩(shī)的形式表達(dá)了出來(lái),她用“類(lèi)似日記的親切與直接”(俄羅斯詩(shī)人布羅茨基語(yǔ)),把這種樸素的情感呈現(xiàn)在讀者面前,但這種“親切與直接”卻產(chǎn)生了強(qiáng)烈的沖擊力量,閃爍著真理的光輝。
二、文章的內(nèi)容與結(jié)構(gòu)
《祖國(guó)土》飽含了阿赫瑪托娃對(duì)俄羅斯土地?fù)磹?ài)終生的情感,在某種程度上是代表我們每一個(gè)人類(lèi)個(gè)體領(lǐng)受了土地博大的恩情?啤こ品蛩够脑挾嗝戳钊烁袆(dòng)——“莊嚴(yán)壯麗的詩(shī)句只能誕生在莊嚴(yán)壯麗的心里。”只有了解阿赫瑪托娃在前蘇聯(lián)飽受磨難的經(jīng)歷,才能體會(huì)到這首詩(shī)中所蘊(yùn)含的那種對(duì)祖國(guó)深沉執(zhí)著的愛(ài)。