祖國土 (蘇教版)
這首詩在藝術(shù)上頗具物質(zhì)感、具象感和音樂性。它是一首變體的十四行詩。每個(gè)意象都為任何人所熟悉,這種感情似乎也普通得不能再普通,但它卻被所謂“高貴”的人們有意忘卻,被大多數(shù)親近土地的人們?cè)跓o意中忽略。一旦被詩人挖掘出來加以“類似日記的親切與直接”(布羅茨基語)的表達(dá),便產(chǎn)生了前所未有的沖擊力量,具有了某種“真理”的性質(zhì)。詩的語言透明、樸素,每個(gè)詞都組織、安排得像是“自古以來就站在這個(gè)位置上”(阿赫瑪托娃語)一樣。十四行詩是只有一個(gè)詩節(jié)的散文詩體,由十四行抑揚(yáng)格五韻步詩行組成,用復(fù)雜的韻律連接起來。英語十四行詩或稱作莎士比亞十四行詩,是將詩體分為三個(gè)四行詩節(jié)和一個(gè)尾對(duì)句,這種詩體的詩節(jié)長度適宜,是抒發(fā)復(fù)雜情感的極好形式,由于它很短,押韻又極嚴(yán)格,因此它要求詩人必須具備較高的藝術(shù)技巧,一般說來前8行傾向于問題、景況或事件的陳述,后6行則得出答案,最后的對(duì)句常常帶有警句式的轉(zhuǎn)折意味。阿赫瑪托娃的這首詩其韻式就屬于這種莎士比亞體,前面8行是陳述,接下來的4行是答案,最后兩行是轉(zhuǎn)折,點(diǎn)明對(duì)俄羅斯土地?fù)磹劢K生的主題。詩的節(jié)奏也是復(fù)雜多變的,前8行為抑揚(yáng)格4—6步,后6行為抑抑揚(yáng)格3—4步,所謂抑揚(yáng)格是指第一個(gè)音節(jié)輕讀,第二個(gè)音節(jié)重讀,而抑抑揚(yáng)格是指第一、二音節(jié)輕讀,第三個(gè)音節(jié)重讀,這使原詩具有很強(qiáng)的音樂性,雖然經(jīng)過漢語的翻譯不可能一一對(duì)應(yīng),但從總體上我們?nèi)阅芨惺艿皆姼璧捻嵚,感受到十四行詩的風(fēng)格所在。
⑵ 欲揚(yáng)先抑。
這首詩在藝術(shù)上的主要特點(diǎn)是欲揚(yáng)先抑,要表達(dá)的是對(duì)祖國土地的親切和熱愛之情,卻先說對(duì)它的不珍惜,不重視,把它看得很普通,很平常,甚至“哪兒都用不著的灰塵”,“但”一轉(zhuǎn),表現(xiàn)了我們對(duì)它的親切和熱愛。
⑶ 平實(shí)中見真摯。
用樸素的詩句,平常的比喻,表現(xiàn)一種看似平常,實(shí)際很典型的感受,表現(xiàn)出詩人對(duì)生活敏銳的感受能力。