最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 考試輔導(dǎo) > 學(xué)歷考試 > 在職碩士考試 > 在職碩士學(xué)習(xí)輔導(dǎo) > 在職碩士英語翻譯解題策略

在職碩士英語翻譯解題策略

      在職碩士英語考試,即同等學(xué)力人員申請碩士學(xué)位英語水平全國統(tǒng)一考試即將舉行。它是由國家教育部統(tǒng)一組織的考試,旨在客觀的測試同等學(xué)力的英語水平。這項(xiàng)考試是同等學(xué)力人員申請獲得碩士學(xué)位的必備條件。其中的翻譯考試則要求考生能夠在“不借助詞典的情況下,把一般性題材的文章及科普文章中的句子或段落從英語譯成漢語或者從漢語譯成英語”。

    其中的翻譯是一種主觀題,是需要考生具有一定英語基本功,再把這種基本功轉(zhuǎn)變成為一種翻譯能力。然而,對于同時承擔(dān)著繁重的專業(yè)學(xué)習(xí)重任和自己單位工作重任的同等學(xué)力;對于大多數(shù)沒有接受過翻譯系統(tǒng)教育和訓(xùn)練的同等學(xué)力,如何在比較短的時間內(nèi)攻克英漢互譯就成了迫在眉睫的事情了。

  根據(jù)最新頒布的《同等學(xué)力人員申請碩士學(xué)位英語水平全國統(tǒng)一考試大綱》,同等學(xué)力考試中,翻譯部分共分為兩節(jié),第一節(jié)為英譯漢,第二節(jié)為漢譯英。在試卷中,每一節(jié)所占的比分是10分,翻譯整個部分共20分,考試所需要的時間是共約30分鐘。為了能夠讓廣大的考生順利通過考試,本文作者將分別從英譯漢和漢譯英兩個部分進(jìn)行介紹,并針對這兩個部分分別提出一種簡單有效的解題策略。