莎士比亞愛(ài)情詩(shī)-愛(ài)情的禮贊
因?yàn)樗鴩@口氣說(shuō)“明天你再來(lái)”,
悲哀時(shí)變作快慰,快慰里又有悲哀。
我和她在一起,一轉(zhuǎn)眼就是黑夜:
可現(xiàn)在,無(wú)數(shù)分鐘湊不到一小時(shí);
為使我難堪,一分鐘長(zhǎng)似一個(gè)月,
太陽(yáng)總不肯為我快快照上花枝!
去吧,黑夜;快來(lái),白天,向黑夜
借點(diǎn)時(shí)光;
短一點(diǎn)吧,黑夜,今夜短些,明天你
再延長(zhǎng)。
注釋
①即愛(ài)神維納斯。
②道蘭德(John?Dowland,1563?—1626?),英國(guó)著名的琴師和作曲家。
③即太陽(yáng)神阿波羅,也是音樂(lè)(尤其是豎琴)之神。
④此行原文已失。
⑤據(jù)希臘神話,愛(ài)神以白鴿子挽車。