最近中文字幕完整版高清,宅男宅女精品国产av天堂,亚洲欧美日韩综合一区二区,最新色国产精品精品视频,中文字幕日韩欧美就去鲁

首頁 > 精選范文 > 翻譯服務(wù)合作協(xié)議(通用20篇)

翻譯服務(wù)合作協(xié)議

發(fā)布時間:2024-03-10

翻譯服務(wù)合作協(xié)議(通用20篇)

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇1

  甲方:

  乙方:

  訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供及時、準確、規(guī)范的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:

  一、合作目的:雙方充分利用各自的資源和條件開展合作,互惠互利、共同發(fā)展。

  二、合作期限:雙方的合作期為 年,從 年 月 日到 年 月 日,合作期滿雙方另行續(xù)約。

  三、本協(xié)議從簽訂之日起甲方自動成為公司的會員;依照相關(guān)協(xié)議和規(guī)定,享受公司提供的服務(wù),并擁有相應的權(quán)利和義務(wù)。

  四、甲方的權(quán)利和義務(wù)

  1、 甲方應向乙方提供有效的稿件及資料。(有效的稿件或資料是指甲方對所提供的稿件或資料不再修改)

  2、 在每筆業(yè)務(wù)發(fā)生時,甲方應詳細說明翻譯或本地化的要求。

  3、 甲方有權(quán)要求乙方按要求提供相應的服務(wù)。

  4、 在涉及口譯服務(wù)時,甲方應說明時間和涉及到的專業(yè)領(lǐng)域。

  5、 在涉及本地化服務(wù)時,甲方有義務(wù)提供詳細的目標群體資料。

  6、 甲方在確認乙方完成翻譯或本地化服務(wù)后,應在三個工作日內(nèi)付清余款。

  五、已方的權(quán)利和義務(wù)

  1、 乙方應為甲方分配相應的翻譯或本地化資源,必要時建立針對甲方業(yè)務(wù)的翻譯或本地化工作小組。

  2、 乙方應按甲方的要求提供及時、準確、規(guī)范的服務(wù)。

  3、 乙方對已經(jīng)翻譯完成的譯稿,在一個月內(nèi)仍有修改的義務(wù)。

  4、 乙方有義務(wù)對甲方的所有翻譯稿件或資料有保密責任,因乙方的泄密對甲方造成損失的,乙方應負賠償責任。

  5、 在涉及本地化和全球化業(yè)務(wù)時,乙方必須保證符合本地化和企業(yè)全球化的相關(guān)要求,因乙方工作失誤,達不到相應的要求對甲方造成損失的,乙方應負賠償責任。

  六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。

  七、本協(xié)議未盡事項,經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本合同協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。

  八、協(xié)議的解除與終止:任何一方如遇對方當事人違反本合同或不履行合同義務(wù)時,均有權(quán)單方終止協(xié)議,并告之對方確認。

  甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

  法人代表: 法人代表:

  簽約代表: 簽約代表:

  地 址: 地 址:

  e-mail: e-mail:

  電 話: 電 話:

  開 戶 行: 開 戶 行:

  帳 號: 帳 號:

  年月日年月日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇2

  委托方(甲方): 住 所 地: 項目聯(lián)系人: 聯(lián)系電話: 傳 真: 受托方(乙方): 住 所 地:

  法定代表人: 通訊地址:

  電 話: 傳 真:

  甲方委托乙方就 項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,達成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。

  第一條 甲方委托乙方進行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:

  1. 翻譯服務(wù)的類型:筆譯服務(wù);

  2. 甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務(wù)訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用

  標準為:

  源語種 中文 中文 目標語種 英語 日語 單價:元/千中文字符(不計空格) 第二條 翻譯服務(wù)要求:

  1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。 2. 乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,

  排版,最終完成稿件總體上應達到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風格統(tǒng)一; 3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應滿足《中華人民共和國家標準GB/T 19682-20xx》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定; 4. 為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應甲方書面要求進行試譯,供雙方核定并確認質(zhì)量標準。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標準將作為乙方今后的質(zhì)量標準。 5. 譯文中不應出現(xiàn)技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應準確一致;文字表述

  1

  符合相關(guān)專業(yè)的表達習慣與要求,目標語言與源語言在行文風格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進行翻譯或表達,譯者的注釋使用恰當; 6. 對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應免費對工作成果進行必要修改,并不得另行收費: (1) 語法與單詞拼寫錯誤;

  (2) 同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統(tǒng)一; (3) 由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。

  第三條 為保證乙方有效進行翻譯服務(wù)工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項:

  1. 甲方委托乙方翻譯或進行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的

  內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應承擔相關(guān)責任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔違約責任; 2. 甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資

  料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完整性; 3. 為保證翻譯質(zhì)量,甲方應盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考

  資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)背景知識培訓。

  第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式為:

  1. 翻譯服務(wù)費: (1)

  筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。

  (2) 以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算

  [Word—工具—字數(shù)統(tǒng)計—字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認的不計空格的中文字符數(shù)為準。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。 (3) 本合同服務(wù)費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計算。如翻譯項目有特

  殊情況需要調(diào)整價格的,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。 (4) 乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲

  乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。 2. 翻譯服務(wù)費由甲方選擇以下 B 方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式) 方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內(nèi),甲方應當支付乙方費用總額的50%作為預

  付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。 方式B. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費。 乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:

  開戶銀行: ; 地址: ;

  2

  帳號: ; 開戶名稱: 。

  第五條 雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務(wù)如下:

  1. 保密內(nèi)容: (1)

  乙方不得向第三方公開或傳播(包括復制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息; 乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置; 乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。

  乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。

  (2)

  (3)

  (4)

  2. 涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。

  3. 泄密責任:對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權(quán)利,違約方應向守約方支付合同總額的10%作為違約金。

  第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。 第七條 雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進行驗收:

  1. 乙方完成翻譯服務(wù)工作的形式:筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當面交付的方式提交譯文稿件; 2. 翻譯服務(wù)工作成果的驗收標準:依照本合同第二條第4款執(zhí)行。 3. 翻譯服務(wù)工作成果的驗收方法:由甲方驗收。 第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的

  新的技術(shù)成果,歸甲方所有。

  第九條 雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:

  1. 乙方未能在工作期限內(nèi)完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導致延期

  交稿,每遲延一日應按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。 2. 甲方應依本合同規(guī)定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應按應支付而未支付金額的3‰

  向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。 3. 出現(xiàn)以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行: (1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。 (2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。

  (3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。 (4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。

  3

  (5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。

  第十條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定 為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定 為

  乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔以下責任: 1. 及時、定時溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;

  2. 及時、定時向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準確; 3. 本合同第五條約定的保密責任;

  一方變更項目聯(lián)系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。

  第十一條 雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本

  合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進行的火災;國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。

  第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應協(xié)商、調(diào)解解決。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法

  向甲方所在地的人民法院起訴。

  第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以 書面提交 方式確認后,為本合同

  的組成部分:

  1. 技術(shù)背景資料: 無 ; 2. 其他: 無 。

  第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式 貳 份,雙方各執(zhí)一

  份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。

  甲方: (簽章) 乙方: (簽章)

  代表: 代表:

  年 月 日 年 月 日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇3

  作品(資料)翻譯服務(wù)合同

  甲方(翻譯人):_________________

  住址:___________________________

  乙方(委托人):_________________

  住址:___________________________

  作品(資料)名稱:_______________

  原作者姓名:_____________________

  甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:

  一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。

  二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。

  三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:

  1.譯文符合原作本意;

  2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;

  3.文字準確,沒有錯誤。

  四、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

  五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。

  甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

  六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為

  基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。

  獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。

  七、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內(nèi)付清。

  八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預付酬金。

  九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機構(gòu)裁決。

  十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

  十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。

  甲方(簽章):_________  乙方(簽章):_________

  簽訂地點:_____________  簽訂地點:_____________

  _________年____月____日  _________年____月____日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇4

  英譯漢翻譯服務(wù)合同

  甲方:_________

  地址:_________

  乙方:_________

  地址:_________

  甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。

  二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

  四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版Word20__中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。

  五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

  七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

  八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

  九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

  甲方(蓋章):_________    乙方(蓋章):_________

  代表(簽字):_________    代表(簽字):_________

  簽訂地點:_____________  簽訂地點:_____________

  _________年____月____日  _________年____月____日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇5

  a New York Corporation

  TRANSLATION SERVICES AGREEMENT

  Date: 30 June, 20xx

  Name of Client (“Client”): YYYY

  Address of Client:

  Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

  1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards.

  2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc.

  3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.

  4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Company’s liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.

  5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any term

  of this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York.

  For Translations, Inc. For YYYY:

  a New York corporation:

  _____________________________ ____________________________ Smith Signature

  Vice President

  ____________________________ Dated: 30 June, 20xx Printed Name

  簽約日期:

  Title:

  Dated:

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇6

  翻譯服務(wù)合同書

  甲方:________

  乙方:_________

  地址:_________

  甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。

  二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

  四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20__中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。

  五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

  七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

  八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的.______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

  九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

  甲方(蓋章):_________

  乙方(蓋章):_________

  代表(簽字):_________

  代表(簽字):_________

  簽訂地點:_____________

  簽訂地點:_____________

  _________年____月____日

  _________年____月____日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇7

  甲方:_________________________

  乙方:_________________________

  甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達成協(xié)議如下:

  1.標的

  _________________________________________________________

  2.期限

  乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

  3.譯稿的交付形式

  譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

  4.翻譯費和排版設(shè)計費

  以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000. 字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元/頁, 原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。

  5.總價

  總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

  6.定金

  為保證本合同的履行,在簽訂本合同的'同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

  7.付款

  當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

  8.質(zhì)量保證

  乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。

  9.保密條款

  乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導致的法律責任。

  10.文本份數(shù)

  本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

  11.其它

  _______________________________________________________________

  甲方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  乙方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  口譯合同

  甲方:________________

  乙方:________________

  譯員:________________

  譯種:________________

  譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時間按出勤記錄)。

  譯費用:_________元/小時(按每天八小時工作制)。

  超時費用:_________元/小時(按1小時為最小計算單位)。

  交通費用:由乙方承擔(擔當譯員可利用甲方的通勤班車)。

  差旅費用:如服務(wù)地點在乙方常住地以外,由甲方承擔(出差津貼等事宜按照甲方的出差規(guī)定執(zhí)行)。

  其他費用:_______________________。

  結(jié)算方式

 。1)銀行轉(zhuǎn)帳

 。2)支票

 。3)現(xiàn)金結(jié)算

  期限:上述口譯期間結(jié)束后三個工作日內(nèi)。預付定金:_________元。

  1.甲方保證其譯員具備必要的語言水平和工作能力,并遵守乙方的規(guī)章制度。

  2.甲方承諾譯員將嚴守乙方技術(shù)及商務(wù)秘密,未經(jīng)乙方許可,甲方或者其譯員 不得以任何方式將服務(wù)內(nèi)容泄露給第三方。

  3.乙方承諾,未經(jīng)乙方同意,乙方不得給甲方譯員私下安排任何其它額外的翻譯服務(wù)工作。

  4.當乙方認為甲方譯員不稱職時,有權(quán)書面要求乙方重新派遣替換譯員。

  5.乙方在可能的情況下,應事先向甲方提供有關(guān)的背景材料、參考資料以及專業(yè)術(shù)語。

  6.在口譯工作中,如果甲方服務(wù)存在缺失(漏譯、故意錯譯等),乙方可扣除甲方應得服務(wù)費的10%(百分之十);如果乙方因此而遭受損失,則乙方在本合同項下應承擔的最高賠償為本次翻譯服務(wù)費的總額。

  7.本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份。雙方傳真蓋章簽字后即生效。雙方同意甲方《翻譯報價單》構(gòu)成本合同不可分割的部分。

  8.其他未盡事宜由甲乙雙方另行商定,如發(fā)生爭議,由相關(guān)仲裁機構(gòu)進行仲裁。

  甲方(蓋章):_________

  乙方(蓋章):_________

  代表人(簽字):_______

  代表人(簽字):_______

  _________年____月____日

  _________年____月____日

  簽訂地點:____________

  簽訂地點:_____________

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇8

  甲方:______

  乙方:______

  電話:______傳真:______

  郵件:______郵件:______

  甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,達成協(xié)議如下:

  一、待譯稿件名稱:

  二、交稿時間______年______月_______日______時前

  三、交稿方式請選擇打"√"。

  □ E—mail:傳真:軟盤:(接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結(jié)清全部譯款)注明:_______________________。

  □排版要求:

  一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結(jié)的標題,正文用小四。

  四、甲方權(quán)利與義務(wù)

  1、甲方向乙方提供有關(guān)書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

  2、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起3日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改,直至甲方滿意為止。

  五、乙方權(quán)利與義務(wù)

  1、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。

  2、乙方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

  3、乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內(nèi)容的保密性負責,(還可根據(jù)需要簽定詳細的保密協(xié)議)不負與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。

  4、相關(guān)背景資料及譯文文本乙方需按規(guī)定日期完整歸還甲方。

  六、違約責任

  1、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失由甲方承擔。

  2、如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權(quán)中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的'10%作為違約金。

  3、在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否則乙方有權(quán)要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。

  七、其它

  1、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

  2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。

  甲方:______

  代表:______

  日期:______

  乙方:______

  代表:______

  日期:______

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇9

  甲方:_________ 乙方:________

  地址:__________地址:_________

  甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。

  二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

  四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。

  五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

  七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

  八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________%的滯納金。

  九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

  甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

  代表(簽字):_________代表(簽字):_________

  簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

  _________年____月____日_________年____月____日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇10

  甲方:

  Party A:

  地址:

  Address:

  乙方: 北京司文齋翻譯服務(wù)*限公司

  Party B: Beijing Sunwise Transla*ion Services Co., L*d.

  地址: 北京市朝陽區(qū)慧谷陽光H座4-102室 100102

  Address: Suite 4-102 Bldg. H, Sunny Board Build, Chaoyang  District, Beijing 100102

  甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

  Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development* The articles are as follows:

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。

  1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.

  二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

  2. Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

  3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.

  四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版Word20__ 中 “不計空格的字符數(shù)”); 打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。

  4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word20__ “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.

  五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英*漢為 元/千字符(十萬字以上)。

  5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English–Chinese RMB / 1000 Chinese characters and marks(More than 100000 Chinese characters and marks).

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。以下為乙方的賬戶信息:

  賬戶名:北京司文齋翻譯服務(wù)*限公司

  開戶行:中國工商銀行*貿(mào)支行

  賬戶:

  交換號:0416

  6. Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract). Below is the bank information of Party B.

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇11

  甲方:_________

  乙方:_________

  根椐《中華人民共和國合同法》及有關(guān)規(guī)定,按照雙方平等互利和自愿原則,為明確甲、乙方權(quán)利義務(wù),經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,以資共同信守。

  一、甲方接收乙方資料后,應對乙方的資料采取保密措施。乙方資料如有特別保密要求的,應在交稿前向甲方提出。甲方應在翻譯工作完成后的3天后刪除翻譯的原文和譯文。

  二、甲方應嚴格按照翻譯標準操作程序和保證譯文翻譯質(zhì)量進行翻譯。乙方如有特殊翻譯要求的,應在交稿前向甲方提出。

  三、甲方應該按照雙方商定的時間交稿。甲方如遇到非人為因素而導致不能履行合同,應及時告知乙方,并協(xié)商解決。

  四、在履行合同過程中,如乙方提出需要改稿,而延誤了時間,則交貨時間,按理順延。

  五、本協(xié)議生效后,如乙方中途提出對原稿進行刪減或增加內(nèi)容,需另外計費。

  六、雙方簽訂合同后,乙方需向甲方預付總額_________%作為定金,余款將在譯稿交付時即付清。

  七、其他

  1.本合約雙方簽字蓋章后生效;

  2.此合約一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,如有未盡事宜,經(jīng)雙方協(xié)商后作補充規(guī)定,補充規(guī)定與本合同具同等效力;

  3.本合約自簽約之日起生效。

  甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

  代表(簽字):_________代表(簽字):_________

  聯(lián)系電話:_____________聯(lián)系電話:_____________

  傳真電話:_____________傳真電話:_____________

  地址:_________________地址:_________________

  e-mail:_______________e-mail:_______________

  _________年____月____日_________年____月____日

  簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

  翻譯服務(wù)合同

  甲方:_________________________

  乙方:_________________________

  甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達成協(xié)議如下:

  1.標的

  _________________________________________________________

  2.期限

  乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

  3.譯稿的交付形式

  譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

  4.翻譯費和排版設(shè)計費

  以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000。字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。

  5.總價

  總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的`合計,為______________元。

  6.定金

  為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

  7.付款

  當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

  8.質(zhì)量保證

  乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。

  9.保密條款

  乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導致的法律責任。

  10.文本份數(shù)

  本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

  11.其它

  _______________________________________________________________

  甲方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  乙方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇12

  甲方:____________________

  乙方:____________________

  甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務(wù)達成協(xié)議如下:

  1、期限口譯服務(wù)時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務(wù)天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。

  2、服務(wù)地點及具體內(nèi)容

  3、口譯費每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。

  4、付款簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,余款完成口譯任務(wù)后立即支付。

  5、質(zhì)量保證乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù)。

  6、其它本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。

  甲方(公章):_________

  法定代表人(簽字):_________

  _________年____月____日

  乙方(公章):_________

  法定代表人(簽字):_________

  _________年____月____日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇13

  甲方: ________

  乙方: _________

  地址: _________

  甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。

  二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

  三、乙方對甲方提供的'任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

  四、翻譯工作量統(tǒng)計: 電子譯稿: 按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20__中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿: 按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。

  五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用: 英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

  七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

  八、付款方式: 甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

  九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

  甲方(蓋章): _________

  乙方(蓋章): _________

  代表(簽字): _________

  代表(簽字): _________

  簽訂地點: _____________

  簽訂地點: _____________

  _________年____月____日

  _________年____月____日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇14

  甲方:_________

  地址:_________

  乙方:_________

  地址:_________

  甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。

  二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

  四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)

  五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)

  七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

  八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

  九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

  甲方(蓋章)_________ 乙方(蓋章)_________

  代表(簽字)_________ 代表(簽字)_________

  簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________

  _________年____月____日 _________年____月____日

  責任編輯:winema

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇15

  翻譯服務(wù)合同(筆譯)

  甲方:

  乙方:

  甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達成協(xié)議如下:

  1.標的

  2.期限

  乙方須在  年  月  日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

  3.譯稿的交付形式

  譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為  元。如需送稿,送稿費為  元。

  4.翻譯費和排版設(shè)計費

  以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣 元,總字數(shù)為  ,翻譯費為   ,翻譯費=單價_________總字數(shù)/1000。 字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為 元/頁, 原稿頁數(shù)為  ,翻譯費為  元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。

  排版設(shè)計費為   元。

  5.總價

  總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為   元。

  6.定金

  為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金  元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

  7.付款

  當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

  8.質(zhì)量保證

  9.保密條款

  乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導致的法律責任。

  10.文本份數(shù)

  本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

  11.其它

  甲方

  代表簽字:

  蓋章:

  日期:

  乙方

  代表簽字:

  蓋章:

  日期:

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇16

  翻譯服務(wù)是指一方通過另一方面提供文字或者語音以及視頻等翻譯服務(wù),以便更好地達成某一目的或者合作。今天法律網(wǎng)小編就教您您如何簽訂翻譯服務(wù)合同。(本合同只供參考,具體簽訂條目請尋求專業(yè)律師幫助)。

  甲方:_________________________

  乙方:_________________________

  甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達成協(xié)議如下:

  1.標的_________________________________________________________

  2.期限

  乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

  3.譯稿的交付形式

  譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

  4.翻譯費和排版設(shè)計費

  以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數(shù)/1000. 字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計” 的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為 _______元/頁, 原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。

  5.總價

  總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

  6.定金

  為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

  7.付款

  當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

  8.質(zhì)量保證

  乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。

  9.保密條款

  乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導致的法律責任。

  10.文本份數(shù)

  本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

  11.其它

  _______________________________________________________________

  甲方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  乙方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇17

  甲方:_________ 乙方:________  地址:__________  地址:_________  甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:  

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。  

  二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。  

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。  

  四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版d中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計計算(行215;列)! 

  五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字符(_________字以上)! 

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)! 

  七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用! 

  八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。  

  九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。  

  十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

  甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________  代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________  簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________  ________年____月____日 ________年____月____日翻譯服務(wù)合同 篇10  甲方:_________  地址:_________  乙方:_________  地址:_________  甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:  

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。  

  二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議! 

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方! 

  四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版d20中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計計算(行215;列)。  

  五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字符(_________字以上)! 

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)! 

  七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。  

  八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金! 

  九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁! 

  十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效! 〖追剑ㄉw章):_________乙方(蓋章):_________  代表(簽字):_________代表(簽字):_________  簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________  ________年____月____日________年____月____日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇18

  甲方:___________________________ 合同編號:___________________

  法定代表人:_____________________ 簽訂地址:___________________

  乙方:___________________________ 簽訂日期:______年____月___日

  法定代表人:_____________________

  甲乙雙方本著平等自由原則,經(jīng)過友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國民法典》及相關(guān)法律法規(guī),就翻譯服務(wù)事宜,在互惠互利的基礎(chǔ)上達成以下條款,并承諾共同遵守。

  第一條 服務(wù)內(nèi)容

  甲方提供以下翻譯服務(wù):

 。1)完成日期:_____年_____月_____日;

 。2)交稿方式:_____;

 。3)要求交稿格式:_____。

  第二條 翻譯費用

  1.乙方同意支付_____元(人民幣),作為翻譯費用。

  2.翻譯費用分兩期支付:

  (1)預付款:_____元(人民幣),相當于總費用的_____%,在簽署本合同時支付。

 。2)余款:_____元(人民幣),在交稿后_____日內(nèi)付清。

  第三條 乙方取消或收回待譯稿

  如乙方在甲方未完成第一條所述的翻譯服務(wù)之前,取消或收回待譯稿的任何部分,則乙方應根據(jù)已完成部分在所有待譯稿中所占比例,向甲方支付已完成部分譯稿的翻譯費用,但不得少于總費用的_____%。

  第四條 其它費用

  如產(chǎn)生以下的其它費用,乙方應根據(jù)雙方屆時商定的價格向甲方付費。

 。1)乙方對本合同規(guī)定的原稿內(nèi)容進行修改而產(chǎn)生的費用;

 。2)交稿后乙方要求進行修改而產(chǎn)生的費用,不包括對甲方在翻譯中出現(xiàn)錯誤的修改;

  (3)甲方就原稿中的歧義部分與乙方溝通時所支付的長途電話和傳真費用;

 。4)乙方要求以本合同規(guī)定的交稿方式以外的方式交稿時所產(chǎn)生的費用。

  第五條 乙方的權(quán)利和義務(wù)

  1.乙方向甲方提供有關(guān)書籍、資料,作為甲方翻譯的參考資料。

  2.乙方如對甲方譯稿有異議,乙方有權(quán)在取稿之日起_____日內(nèi),向甲方提出修改意見,甲方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改,直至乙方滿意為止。

  第六條 甲方的權(quán)利和義務(wù)

  1.甲方有權(quán)要求乙方無償提供相關(guān)背景資料。

  2.甲方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

  3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內(nèi)容的保密性負責,不負與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責任。不管乙方的商業(yè)利潤如何,甲方均有權(quán)獲得翻譯費。

  4.相關(guān)背景資料及譯文文本甲方需按規(guī)定日期完整歸還乙方。

  第七條 違約責任

  1.如因乙方原因推遲提供給甲方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失由乙方承擔。

  2.如甲方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,乙方有權(quán)中止合同并視為甲方違約,甲方應退還乙方預付款,另外賠償乙方預付款的_____%作為違約金。

  3.在甲方無違約的狀況下,乙方應按約及時付款,否則甲方有權(quán)要求乙方支付翻譯費用總額的_____%作為賠償。

  第八條 保密義務(wù)

  1.一方對因本次翻譯服務(wù)而獲知的另一方的商業(yè)機密負有保密義務(wù),不得向有關(guān)其他第三方泄露,但中國現(xiàn)行法律、法規(guī)另有規(guī)定的或經(jīng)另一方書面同意的除外。

  2.乙方應以書面形式規(guī)定需保密的文件。未經(jīng)乙方授權(quán),甲方不得泄露或公開該等保密資料,也不得授權(quán)其他機構(gòu)或個人泄露或公布該保密資料。保密資料不包括:

 。1)未經(jīng)甲方泄露,已為公眾所知的信息;

  (2)由甲方在翻譯過程中收集和編寫的專業(yè)術(shù)語、詞匯。如乙方與甲方達成書面協(xié)議,愿為該等術(shù)語等向甲方支付雙方商定的費用,則該等術(shù)語、詞匯應視為保密資料。

  第九條 翻譯版權(quán)

  乙方付清本合同規(guī)定的所有翻譯費用后,即擁有本合同第一條規(guī)定的翻譯內(nèi)容的版權(quán)。甲方無義務(wù)保護乙方的版權(quán)、商標和與翻譯相關(guān)的其它權(quán)利。除非乙方特別說明,甲方有權(quán)保留擬譯稿和翻譯稿。

  第十條 翻譯稿的修改

  甲方對由本公司以外的其他人對翻譯稿進行的修改不需負責。

  第十一條 補充與變更

  本合同可根據(jù)各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充協(xié)議,與合同具有相同法律效力。

  第十二條 不可抗力

  任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

  第十三條 爭議的解決

  本合同各方當事人對本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭議時,應通過友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達成書面協(xié)議,則任何一方當事人均有權(quán)選擇下列第____種方式解決:

 。1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁;

 。2)依法向____人民法院提起訴訟。

  第十四條 通知

  1.本合同要求或允許的通知或通訊,不論以何種方式傳遞均自被通知一方實際收到時生效。

  2.前款中的“實際收到”是指通知或通訊內(nèi)容到達被通訊人(在本合同中列明的住所)的法定地址或住所或指定的通訊地址范圍。

  3.一方變更通知或通訊地址,應自變更之日起_____日內(nèi),將變更后的地址通知另一方,否則變更方應對此造成的一切后果承擔法律責任。

  第十五條 生效條件

  1.本合同自雙方的法定代表人或其授權(quán)代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。

  2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當事人各執(zhí)_____份,其他用于履行相關(guān)法律手續(xù)。

  甲方(蓋章):____________________ 乙方(蓋章):____________________

  授權(quán)代理人:(簽字)______________ 授權(quán)代理人:(簽字)______________

  住址:____________________________ 住址:____________________________

  郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

  聯(lián)系電話:________________________ 聯(lián)系電話:________________________

  傳真:____________________________ 傳真:____________________________

  日期:____________________________ 日期:____________________________

  電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

  開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________

  賬號:____________________________ 賬號:____________________________

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇19

  Party A:

  Party B:

  Since Party A entrusts Party B to translate the relevant written document, two parties agree to sign the following translation agreement under each other’s friendly consultation:

  1. Party A entrusts Party B to translate the relevant written document with a total characters of

  ________(blanks not included), and Party B shall translate the document into_______ language in accordance with Party A’s demand.

  2. When Party B confirms to receive the relevant document, Party B shall complete and deliver the

  corresponding translated document to Party A on_____(month)_____(day).

  3. The translation fee shall be calculated in accordance with Chinese

  characters (blanks not included); before Party B begins to carry out the relevant translation, Party A shall pay an advance payment RMB______ to Party B. When Party B delivers the entire translated document to Party A, Party A must pay off the entire remaining translation fee RMB_______(deducting the advance payment from the total translation fee). If any deferred payment occurs by Party A, Party A shall compensate the corresponding losses, and pay Party B with a late payment charge of 5% of the total translation fee per day.

  4. Party B shall complete the translation work in time, and guarantee that the quality of the

  translation. If Party A has any objection to the quality of translated document, Party A shall notice Party B in written form. Party B shall be responsible for correcting mistakes for free in the document translated within seven days after Party A’s receiving the translated document.

  5. Party B shall keep confidentiality of any content of the documents provided by Party A and can

  not disclose to any third party. Party B shall not dispose the original document and the

  corresponding translated document in any form without authority of Party A.

  6. Party B has right not to translate the document with unclear original test and blurred writing. If

  it is necessary, Party A and Party B shall jointly consult the relevant special nouns.

  7. Since the date of signing this agreement, both parties shall not terminate this agreement freely.

  If a party causes the other party suffer losses, the party violating the agreement shall compensate the agreement value in double as a default penalty, and Party A and Party B shall reserve their respective litigious rights.

  8. If there is any item not being referred in this agreement, Party A and Party B shall jointly

  resolve the corresponding through consultation.

  9. This agreement shall be valid after both parties’ signing or sealing in this agreement.

  10. Any fax copy of this agreement shall be valid and effective.

  This agreement is written in duplicates, one for each party.

  Party A: Party B:

  Manager: Manager:

  Date: / / 20xx Date: / / 20xx

翻譯服務(wù)合作協(xié)議 篇20

  甲方:_________

  地址:_________

  乙方:_________

  地址:_________

  甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督。

  二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

  四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版Word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。

  五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

  七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

  八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

  九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

  甲方(蓋章):_________  乙方(蓋章):_________

  代表(簽字):_________  代表(簽字):_________

  簽訂地點:_____________  簽訂地點:_____________

  _________年____月____日  _________年____月____日

翻譯服務(wù)合作協(xié)議(通用20篇) 相關(guān)內(nèi)容:
  • 資料中譯英翻譯服務(wù)合同(精選3篇)

    甲方:乙方:___關(guān)于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。1. 稿件說明:文稿名稱:翻譯類型為:英譯中/中譯英總翻譯費為:交稿時間:2. 字數(shù)計算:無論是外文翻譯成中文。...

  • 翻譯服務(wù)合作合同(通用17篇)

    甲方:乙方:訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供及時、準確、規(guī)范的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達成以下協(xié)議:一、合作目的:雙方充分利用各自的資源和條件開展合作,互惠互利、共同發(fā)展。...

  • 翻譯服務(wù)合同集錦(精選15篇)

    委托方(甲方):______________________住所地:___________________________項目聯(lián)系人:________________________聯(lián)系電話:___________________________傳真:___________________________受托方(乙方):______________________住所地:...

  • 翻譯服務(wù)合同(口譯)(精選20篇)

    最新翻譯服務(wù)合同模板 甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________乙方(委托人):_________________住址:___________________________作品(資料)名稱:_______________原作者姓名:_____________________1....

  • 互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務(wù)合同(用于酒店購買)(精選3篇)

    翻甲方:乙方:甲方委托乙方進行互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務(wù)項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權(quán)利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:一、項目情況甲方委托乙方翻譯(項目名稱/內(nèi)容):...

  • 翻譯服務(wù)合同(筆譯)(精選17篇)

    甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達成協(xié)議如下:1.標的2.期限乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。...

  • 翻譯服務(wù)合同最新模板(通用16篇)

    委托方(甲方):住 所 地:項目聯(lián)系人:聯(lián)系電話: 傳 真:受托方(乙方):住 所 地:法定代表人:通訊地址:電 話: 傳 真:甲方委托乙方就 項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應的翻譯服務(wù)報酬。...

  • 翻譯服務(wù)合同樣書標準(筆譯)(精選19篇)

    翻譯服務(wù)是指一方通過另一方面提供文字或者語音以及視頻等翻譯服務(wù),以便更好地達成某一目的或者合作。今天法律網(wǎng)小編就教您您如何簽訂翻譯服務(wù)合同。(本合同只供參考,具體簽訂條目請尋求專業(yè)律師幫助)。...

  • 互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務(wù)合同書(通用3篇)

    甲方:乙方:甲方委托乙方進行互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務(wù)項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權(quán)利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:一、項目情況甲方委托乙方翻譯:關(guān)于酒店購買合同,...

  • 作品翻譯服務(wù)合同(通用16篇)

    作品(資料)翻譯服務(wù)合同 甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________乙方(委托人):_________________住址:___________________________作品(資料)名稱:_______________原作者姓名:_____________________甲...

  • 階梯翻譯服務(wù)中心筆譯合同(精選17篇)

    合同編號:訂單號:甲 方:乙 方:階梯翻譯服務(wù)中心關(guān)于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經(jīng)過認真協(xié)商,特制訂合同如下:一、 文稿類型及翻譯時間:甲方委托乙方翻譯,資料共___ __份,共___ __字,名稱為: 。原文為 , 譯文為 。...

  • 翻譯服務(wù)協(xié)議集錦(精選16篇)

    甲方:乙方:甲方委托乙方進行互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務(wù)項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權(quán)利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:一、項目情況甲方委托乙方翻譯(項目名稱/內(nèi)容): 關(guān)...

  • 文稿翻譯服務(wù)合同(通用20篇)

    合同編號:________訂單號:________甲方:________乙方:________關(guān)于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經(jīng)過認真協(xié)商,特制訂合同如下:一、文稿類型及翻譯時間:甲方委托乙方翻譯,資料共___________份,共___________字,名稱為:__...

  • 英譯漢翻譯服務(wù)合同(通用20篇)

    英譯漢翻譯服務(wù)合同甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,...

  • 委托翻譯服務(wù)協(xié)議(精選3篇)

    翻譯服務(wù)合同甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明...

  • 精選范文