英文故事演講稿
...
哈佛校長(zhǎng)的演講]good bye and good luck
today, i speak from this podium a final time as your president. as i depart, i want to thank all of you - students, faculty, alumni and staff - with whom i have been privileged to work over these past years. some of us have had our disagreements, but i know that which unites us transcends that which divides us.
今天,我將以校長(zhǎng)的身份,最后一次在這個(gè)講臺(tái)上演講.即將離任前,我要感謝諸位學(xué)生、教師、校友和員工,而且非常榮幸在過去的5年里能與你們共事.我們中的一些人意見不盡相同, 但是,我知道,我們的共識(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越分歧.
some things look different to me than they did five years ago. the world that today’s harvard’s graduates are entering is a profoundly different one than the world administrators entered.
在我看來,現(xiàn)在于5年前不同了.今天的哈佛畢業(yè)生正在進(jìn)入的世界和管理人員當(dāng)年所進(jìn)入的世界相比已是大相徑庭了.
it is a world where opportunities have never been greater for those who know how to teach children to read, or those who know how to distribute financial risk; never greater for those who understand the cell and the pixel; never greater for those who can master, and navigate between, legal codes, faith traditions, computer platforms, political viewpoints.
現(xiàn)今世界,機(jī)遇對(duì)于這些人來說是空前的:他們知道如何教子女閱讀;他們知道如何組合投資;他們懂得【計(jì)算機(jī)科學(xué)】 基本存儲(chǔ)單元和像素概念;他們能掌握各種法典、傳統(tǒng)信仰、計(jì)算機(jī)平臺(tái)、政治觀點(diǎn)并在其中游刃有余.
it is also a world where some are left further and further behind - those who are not educated, those trapped in poverty and violence, those for whom equal opportunity is just a hollow phrase.
同時(shí),現(xiàn)今世界,一些人越來越落后于時(shí)代.這些人沒受過教育、深陷于貧窮和暴-力、平等機(jī)遇對(duì)他們而言,僅是一句空話.
scientific and technological advances are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos, the most basic constituents of matter, and the miracle of life.
科技進(jìn)步正在使我們能夠探索宇宙的邊陲、物質(zhì)最基本的成分及生命的奇跡.
at the same time, today, the actions, and inaction, of human beings imperil not only life on the planet, but the very life of the planet.
與此同時(shí),今天,人類所做的及沒能做到的事情,不僅危害到這個(gè)星球上的生命,也危害到該星球的壽命.
globalization is ma-ki-ng the world smaller, faster and richer. still, 9/11, avian flu, and iran remind us that a smaller, faster world is not necessarily a safer world.
全球化正在使地球變得愈來愈孝愈來愈快和愈來愈富有.盡管如此,9/11、禽流感及伊朗提醒我們,更小更快的世界決不意味著其更安全.
our world is bursting with knowledge - but desperately in need of wisdom. now, 英語故事演講稿 when sound bites are getting shorter, when instant messages crowd out essays, and when individual lives grow more frenzied, college graduates capable of deep reflection are what our world needs.