弘揚(yáng)中華文化演講稿
“作為《奧林匹克宣言》的第一中文譯者,我能夠?yàn)閵W運(yùn)精神的傳播獻(xiàn)上一份力量,感到無(wú)比的激動(dòng)和自豪。”這是北京大學(xué)教授董強(qiáng)在1月1日的《奧林匹克宣言》中英法三種文字版本全球首發(fā)慶典上朗誦宣言后,在朗誦文本背面留下的一段寄語(yǔ)。
獲翻譯授權(quán)歷經(jīng)五年考察
XX年,巴黎法中友協(xié)副主席、《奧林匹克宣言》傳播權(quán)利人達(dá)馬侯爵的代表郭凝女士,第一次看到《奧林匹克宣言》。
郭凝告訴達(dá)馬,XX年北京奧運(yùn)提出“人文奧運(yùn)”的理念,希望他把全球傳播《奧林匹克宣言》的重任交給中國(guó)。郭凝對(duì)達(dá)馬說(shuō):“中國(guó)人民能夠最廣泛地傳播奧運(yùn)宣言,中國(guó)人民能夠最深刻地理解《奧林匹克宣言》!边_(dá)馬經(jīng)過(guò)再三考慮,同意了這個(gè)提議,贊成《奧林匹克宣言》從北京傳向世界。這一工作在去年終于得以實(shí)現(xiàn)。
要傳播《奧林匹克宣言》,中文翻譯是一項(xiàng)責(zé)任重大、極為艱巨的工作。郭凝和達(dá)馬認(rèn)為,譯者必須精通法語(yǔ)、深刻了解法國(guó)人文歷史與文化。這時(shí),郭凝向達(dá)馬推薦了董強(qiáng),并邀請(qǐng)了資深出版編輯鄧壯。郭董鄧3人組成翻譯小組。由董強(qiáng)翻譯手稿,他們二人修改。郭凝曾對(duì)記者說(shuō)過(guò),在很多法國(guó)專家眼里,曾經(jīng)在法國(guó)留學(xué)多年的董強(qiáng),法語(yǔ)比許多法國(guó)人還好。XX年6月28日,達(dá)馬收到董強(qiáng)的一封法文信,對(duì)他的法語(yǔ)文采更加放心了。達(dá)馬在慎重考察了5年后,XX年5月11日正式授權(quán)翻譯宣言中文。
法語(yǔ)專家翻譯宣言不輕松
董強(qiáng)回憶道:“記得見(jiàn)到手稿的第一刻——當(dāng)時(shí)我在傳真機(jī)邊守著,等待郭凝從法國(guó)發(fā)來(lái)的手稿。手稿一共14頁(yè),很長(zhǎng),從傳真機(jī)里出來(lái)時(shí)就跟一條小地毯似的。那一刻,突然感覺(jué)自己跟歷史接上軌了。那種感覺(jué)很讓人激動(dòng)。透過(guò)潦草的法文字跡,我感受到肩上責(zé)任的重大!
是的,從手稿的翻譯,到它能夠開始在中國(guó)傳播,其間經(jīng)歷了許許多多的周折與困難。董強(qiáng)說(shuō),這次的翻譯持續(xù)了很長(zhǎng)時(shí)間。因?yàn)槭菑氖指宸g,辨認(rèn)起來(lái)有一定的難度。而將19世紀(jì)法國(guó)貴族青年顧拜旦博學(xué)多才的演講稿,轉(zhuǎn)變成21世紀(jì)中國(guó)青年朗朗上口的中文譯文,難度之大可想而知。
董強(qiáng)說(shuō),整個(gè)翻譯過(guò)程-真是一個(gè)激-情澎湃的過(guò)程。但翻譯不是輕松的差事,尤其是翻譯《奧利匹克宣言》這樣偉大的作品。激-情歸激-情,翻譯工作要求相當(dāng)?shù)膰?yán)謹(jǐn)。記得郭凝收到我的譯稿后立即發(fā)來(lái)祝賀,她對(duì)我說(shuō):“我了解你付出的是什么!
第一譯稿完成之后,進(jìn)入集體修改程序。5人譯文專家組成員接到任務(wù)都深知肩負(fù)責(zé)任的意義,在熟悉原文的基礎(chǔ)上逐字逐句、一遍一遍反復(fù)討論、反復(fù)推敲,充分發(fā)揮團(tuán)隊(duì)優(yōu)勢(shì)和集體智慧。在長(zhǎng)達(dá)半年多的翻譯過(guò)程中,專家組成員沒(méi)有停止過(guò)修改,最大程度地保證了譯文的權(quán)威性與嚴(yán)謹(jǐn)性,真可謂十幾易其稿,希望能奉獻(xiàn)出一個(gè)最滿意的中文版本。
字里行間感受激-情顧拜旦
作為一個(gè)對(duì)法國(guó)文化十分了解的法語(yǔ)專家,董強(qiáng)知道宣言的分量和感染力。董強(qiáng)說(shuō),翻譯過(guò)程中,我的激-情與顧拜旦融為一體,我可以強(qiáng)烈地感受到當(dāng)年顧拜旦演講時(shí)熱血沸騰,理解這位天才偉人發(fā)出“復(fù)興奧林匹克運(yùn)動(dòng)”倡議的堅(jiān)定信心。
在文章結(jié)尾處的關(guān)鍵地方,顧拜旦刪去了一些例行公事的客套話,從內(nèi)心發(fā)出了“復(fù)興奧林匹克運(yùn)動(dòng)”的強(qiáng)烈聲音,讓人感到非常震撼。這是一個(gè)天才的想法。顧拜旦當(dāng)時(shí)作為法國(guó)田徑聯(lián)盟秘書長(zhǎng)在進(jìn)行匯報(bào)演講,但到了最后,可以說(shuō)是突然靈感迸發(fā),向大家發(fā)出倡議,提出復(fù)興奧林匹克運(yùn)動(dòng)。