鶴壁的語言
做為土生土長的鶴壁人,從小在鶴壁集長大。
鶴壁集一蹓十八荒:張家荒,李家荒,潘家荒……,可以想見,十八荒的人情血脈糾錯(cuò)交結(jié)。若說血濃于水的話,算起來這片土地的人,該是怎樣的親密。
他們用他們的方言交談。小時(shí)候曾坐在炕頭聽著大人們聊著家長里短:張家的女兒嫁到了李家,潘家的女兒又嫁到了張家。稍長大后,卻忽然感到這種方言是多么土氣,后來自己便 努力撇著洋話,那時(shí)所謂的洋話,其實(shí)是半土不土的鶴壁話,將牛(音òu)讀成了牛(nìu),便自我洋洋得意。
那時(shí)候,普通話和鶴壁話的反差成了我們的話題,生出了很多笑話。據(jù)說60年代的時(shí)候,我們小村里的學(xué)校曾來過許多大城市的知青,知青和當(dāng)?shù)厝嗽谝黄鹕睢R惶欤恢鄦栆宦愤^的當(dāng)?shù)厝耍骸叭ジ墒裁?”,?dāng)?shù)厝嘶卮穑骸叭ッ蚊!敝嗦牶蟠蟾幸苫,自言自語了好久:“摸油,摸油?”“摸油,摸油?”摸不清頭腦了。
又長大,一次偶然的機(jī)會(huì),翻到了楊絳先生的一篇散文。文革時(shí),楊絳先生曾被下放在河南,在河南和我們的農(nóng)民兄弟一塊種地,曾以恢諧的語氣描述河南土地的干旱:一镢頭下去,只在地上看到一條白印兒。我想起,夏天,我們的土地就有那么干硬,裂著長長的口子。后來,她老人家收集了一些河南方言進(jìn)行研究,認(rèn)為這都是一些沒有消失的古語言,尚保存在農(nóng)村 ?春笊钣懈杏|,因?yàn)槔锩婧芏喽际?我小時(shí)曾運(yùn)用過的語言,像摸游啊,砢磣(臟)、刺撓(癢)、薅草(拔草)等,還有好多我也已經(jīng)忘記了的。
這些曾被我們鄙棄的東西,在學(xué)問家看來,卻都是些文化遺產(chǎn)。
是呀,我們?yōu)槭裁催不珍惜我們自己?
曾無數(shù)次舉目望過火車站口—---“鶴壁“兩個(gè)大字。在地理的版圖上,鶴壁只是個(gè)地名,有京廣線縱穿這里,但現(xiàn)實(shí)的意義是交通發(fā)達(dá),使我們多少兒女從這里走出,去看望外面的世界,回來后,胸中自然多了一份豪情,多了一份世故,更多了一份能改造鶴壁的才華。鶴壁因”仙鶴棲于南山峭壁“而得名,如今鶴壁因”人才薈集這里“而大展鴻圖。各項(xiàng)改革順利進(jìn)行,城市建設(shè)快速推進(jìn),社會(huì)事業(yè)全面發(fā)展。
當(dāng)我們搖曳輕舟在清澈的淇河上,觀望四周的輕煙翠柳時(shí),我們感嘆我們的生活發(fā)生了多大的變化,當(dāng)初中國的第一位女詩人:許穆夫人,已經(jīng)在《詩經(jīng)》上為我們的鶴壁留下了自己的聲音。如今,我們完全可以用我們的鶴壁方言向外界再次發(fā)出聲音:請(qǐng)到鶴壁來參觀吧 !