朝花夕拾《范愛農(nóng)》《藤野先生》《瑣記》讀后感合集
《范愛農(nóng)》
從此我總覺得這范愛農(nóng)離奇,而且很可惡。…第二天愛農(nóng)就上城來,戴著農(nóng)夫常用的氈帽,那笑容是從來沒有見過的。
賞析:這兩句話是我對比著找出來的,第一句用“很”字寫出了魯迅對范愛農(nóng)的憎惡,但第二句話用“愛農(nóng)”表達了魯迅對范愛農(nóng)的親切,文章開頭把范愛農(nóng)寫得如何如何地討厭,為后文寫作者對他的友善打埋伏,這是一種欲揚先抑的寫法,對比寫出了魯迅先生對范愛農(nóng)的友誼。以至于為范愛農(nóng)寫了五首詩。
總評:文章一開頭,作者就用平凡又樸素的語言,記敘了他曾經(jīng)在茶館認識范愛農(nóng)的事,先抒發(fā)自己對他的憎惡,為后文寫對他的親切友善作鋪墊。欲揚先抑的寫作手法十分到位,樸素卻又不失精練的語言,為我們展現(xiàn)了魯迅先生對死國難者的同學(xué)們的一種同情,一種責(zé)任。
《藤野先生》
在《藤野先生》中,魯迅日本的醫(yī)學(xué)導(dǎo)師藤野先生是一位穿著不拘小節(jié)的人,“這藤野先生,據(jù)說是穿衣服太模糊了,有時竟會忘記帶領(lǐng)結(jié);冬天是一件舊外套,寒顫顫的……”。 但藤野先生對工作是極其認真的,他把“我”的講義都用紅筆添改過了;血管移了一點位置也要指出。這個對比手法,較好地寫出了藤野先生的高貴品質(zhì),寫出了魯迅對他的景仰。另外,藤野先生對中國留學(xué)生孜孜不倦的教誨及對學(xué)生的一視同仁,這與日本學(xué)生對中國學(xué)生的輕蔑態(tài)度形成了鮮明的對比,體現(xiàn)出藤野先生是個真正的君子。
《瑣記》
介紹了魯迅先生沖破封建束縛,為追求新知識,離家求學(xué)至出國留學(xué)的一段生活經(jīng)歷。文章從作者切身感受出發(fā),寫出了進化論及資產(chǎn)階級民主主義思想對進步青年的影響。
令我感受最深的是作者在雷電學(xué)堂求學(xué)時,校長出了個《華盛頓論》的文題,國文老師竟不知華盛頓是什么。這也足見當時人們頭腦之古舊、思想之老化,人們對新思想的不接受與排斥。這樣的老師,豈不是要耽誤學(xué)生的學(xué)業(yè)嗎?
我也很痛恨那些所謂的“中國通”、“支那通”,對中國悠久文化的曲解。他們簡直是對華夏文化的污辱。當然,那些奇談怪論是肯定永遠不會被我們所接受,也永遠應(yīng)該去抵制的。
文中最有趣之處當數(shù)要去日本留學(xué)之前的那兩條所謂的“經(jīng)驗”,簡直是一堆廢話,沒有一點可用之處,也由此可見中國人當時對一些外國事物的誤解。
后面的幾段中,也寫出了當時一些新文化對青年學(xué)生的影響,和老一輩對學(xué)習(xí)新知識的不支持。
《瑣記》可以說是哪個時代社會的一個縮影,很好地寫出了當時社會的一些現(xiàn)象,是一篇不錯的回憶性散文。